初中英語勵志小故事

General 更新 2024年11月28日

  很多初中生都喜歡看一些英語勵志小故事,那麼都有哪些呢?一起來看看吧。

  :萬事俱備 只欠東風

  Everything is Ready Except the East Wind

  China has been divided into three kingdoms historically: Wei in the north, Shu in the southwest and Wu in the southeast.

  Once Cao Cao from Wei led a 200,000 strong army down to the south to wipe out the kingdoms of Wu and Shu. Therefore, Wu and Shu united to defend his attack. Cao ordered his men to link up the boats by iron chains to form a bridge for the Cao's passing from the north bank of Yangtze River to the south bank. The General Commander of the allied army was Zhou Yu. He analyzed the situation carefully. Then he got a good idea. He decided to attack the enemy with fire. So he began to prepare for the coming battle. Suddenly he thought of the direction of wind. He needed the east wind to blow strongly in order to accomplish his scheme. However, the wind did not come for days. Thus Zhou Yu was worried about it. At that time, he got a note from Zhuge Liang, the military adviser of the State of Shu, which reads:

  "To fight Cao Cao

  Fire will help you win

  Everything is ready

  Except the east wind"

  Quickly he turned to Zhuge Liang for help. Zhuge told him not to worry and there would be an east wind in a couple of days. Two days later, the east wind helped Zhou accomplish his scheme. At last, the allied army won the war.

  Later, people use it to say "All is ready except what is crucial".

  萬事俱備,只欠東風

  歷史上,中國曾被分為三大國:北邊是魏國,西南是蜀國,東南是吳國。

  有一次,魏國的曹操帶了20萬精兵南下攻打吳國和蜀國,準備消滅它們。為了應敵,吳國和蜀國結成同盟國。曹軍駐紮在長江北岸。曹操讓手下用鐵鏈將戰船連在一起,好讓曹軍渡江攻打南岸的盟軍。盟軍由吳國將領周瑜帶領,他仔細分析了形勢,最後決定用火燒掉敵人的船。於是,他開始準備一切,當他將一切準備好時,發現還需要東風。可連續幾天都沒有東風,周瑜急得病倒了。這時,蜀國的軍師諸葛亮叫人送了一張紙條給他,上面寫著:"要贏曹操,須用火攻。萬事俱備,只欠東風。"周瑜收到後,立刻向諸葛亮求助。諸葛亮叫周瑜不要著急,兩天後,將有東風。果然,兩天後,颳起東風。周瑜趁這個機會將曹軍的戰船燒燬,最後,曹操被打敗了。

  後來,人們用這個成語來比喻樣樣都準備好了,只差最後一個重要條件。

  :曾子殺彘

  zengzi's wife was going to the market. Her little son insisted on going with her, making a tearful scene. “Stay at home,” she said to the boy. “When I come back, I will slaughter a pig for you.” When she came back, Zengzi got ready to slaughter the pig. His wife stopped him, saying: “I was just kidding.” “A child is not to be kidded like that!” he replied. “A child does not know much and cannot judge for himself. He learns from his parents and listens to what they day. To lie to him is to teach him to lie to others. If a mother lies to her son, he will not trust her anymore. How is she then to educate him?” With that Zengzi went to slaughter the pig and prepare a good meal for their son.

  曾子的妻子到集市上去, 他的兒子哭著要跟去。 他的母親說: “你回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。” 她剛從集市上回來, 曾子就要捉豬去殺。 妻子勸止他說: “只不過是跟孩子開玩笑罷了。” 曾子說: “不能跟孩子開玩笑啊! 小孩子沒有思考和判斷能力, 要向父母親學習, 聽從父母的教導。 現在你欺騙他,這是教孩子騙人啊! 母親欺騙兒子, 兒子就不再相信自己的母親了, 這不是實現教育的方法。” 於是曾子就殺豬煮肉給孩子吃。

  :買櫝還珠

  Getting the casket and returning the pearl

  A man from the state of Chu wanted to sell a precious pearl in the state of Zheng. He made a casket for the pearl out of the wood from a magnolia tree, which he fumigated with spices. He studded the casket with pearls and jade, ornamented it with red gems and decorated it with kingfisher feathers. A man of the state of Zheng bought the casket and gave him back the pearl.

  Too luxuriant decoration usually supersedes what really counts. This man from Chu certainly knew how to sell a casket but he was no good at selling his pearl. And the man of Zheng didn't know which is really valuable.

  《Hanfeizi》

  買櫝還珠

  有個楚國人想在鄭國出售一顆珍貴的珍珠。他用木蘭為珍珠作了個匣子,用香料把匣子薰香,還用珠,玉,紅寶石來加以裝飾,並插上了翠鳥的羽毛。一個鄭國人買走了這個匣子,卻把珍珠還給了他。

  過於華麗的裝飾往往會喧賓奪主。那個楚國人知道如何賣掉匣子,卻不擅長出售珍珠。至於買匣子的鄭國人,他根本不懂什麼才是真正有價值的。

  :專心致志

  Single- hearted devotion

  Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land. Once he gave lessons on chess to two men. One of them was completely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else. In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands a bow and an arrow, ready to shoot. As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior pupil.

  If one does not give single-hearted devotion to it, no skills will be learned.

  Mencius

  專心致志

  奕秋是全國最有名的棋手。有一次,他教兩個人下棋。一個認真的聽課,完全沉浸於其中。 另一個儘管看上去也在聽課,其實在想其他的事情。他幻想有隻天鵝正朝他飛來,而他拿著弓和箭準備把它射下來。所以,雖然他和另一個人上的是同樣的課,他學得可差多了。 不專心致志的學習,什麼技能都學不會。

  :鄭人買履

  Buying shoes

  A man of the state of Zheng wanted to buy a pair of shoes. He measured his foot and put the measurement on a chair. When he set out for the market he forgot to bring it along. It was after he had found the pair he wanted that this occurred to him.

  I forgot the measurement, said he.

  He went home to get it but when he returned the market had broken up and he did not get his shoes after all.

  Why didn't you try on the shoes with your feet?

  He was asked.

  I 'd rather trust the measurement than trust myself. 《Hanfeizi》

  鄭人買履

  從前,鄭國有個人想買雙鞋。他量好了自己腳的尺碼,把它放在了椅子上。可當他趕往市集時,卻忘了帶量好的尺碼。他要買鞋時,才想了起來。

  他說:"我忘帶尺碼了。"

  他回家去取量好的尺碼。 等他趕回來時,市集已經關了,他還是沒能買到鞋。

  有人問:"為什麼不用你自己的腳去量鞋子呢?"

  他說:"我寧願相信尺碼也不相信我自己的腳。" 《韓非子》


短篇勵志小故事英文版
自學英語勵志故事
相關知識
初中英語勵志小故事
初一英語勵志小故事
初中英語勵志小短文帶翻譯
關於初中英語勵志小短文
三分鐘初中英語演講小故事
幼兒英語勵志小故事
英語勵志小故事
簡單的少字的英語勵志小故事帶翻譯
簡單的英語勵志小故事
中英文勵志小故事