英語文章的新聞閱讀
我們提高英語的水平寢室有很多種,有一種就是可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家帶來英語新聞,需要的同學們可以看一看。
課外閱讀1
Skirts have been banned at a school because the head teacher said girls have repeatedlybreached rules by wearing them above the knee.
英國一所學校禁止女生穿裙子,因為校長說女生們再三違反裙子要長及膝蓋的規定。
Instead, from September, students at Moulton School and Science College in Northamptonshirewill be forced to wear black tailored trousers.
因此,從九月起,北安普敦郡的莫爾頓科學院的學生將被迫穿合身的黑色長褲。
Headteacher Trevor Jones said he has taken the radical decision in order to fight the "over-sexualisation"of children.
校長特雷佛•瓊斯說,他決定採取這一極端手段是為了對抗兒童的“過度性化”。
If they fail to obey the new rule, pupils will be given second-hand clothing to wear for the day orsent home to get changed.
如果學生未能遵守這一新規定,學校將讓她們當天穿二手衣服,或讓她們回家換衣服。
Mr Jones said he had seen girls coming into school with skirts halfway up their thighs or evenhigher.
瓊斯先生說,他看到來上學的女生穿的裙子長度僅到大腿中部,甚至更短。
He added: "Some of them would be more appropriate in a nightclub than in a classroom."
他還說:“有些裙子在夜總會穿會比在教室裡穿更合適。”
"School should be a place where they can come and not have to worry about that for a fewhours and instead concentrate on their learning."
“學校應該是一個讓學生幾個小時內不為穿戴操心,能夠專心學習的地方。”
The existing rules had outlined that girls must wear skirts that were knee-length or below, buthe said that this rule had been consistently broken.
現有的規定是女生必須穿長度到膝蓋或膝蓋以下的裙子,但校長說,總是不斷地有學生違反這一規定。
He added: "The minimum length was proving impossible to enforce, so we are now looking ata total ban."
他補充說:“裙子的最短長度被證實是無法實施的,所以我們現在考慮全面禁止穿裙子。”
"I have had complaints from a number of parents and some girls are feeling aggrieved but wethink this will make the school a safer place."
“我已經接到一些家長的投訴,也有些女孩感到忿忿不平,但我們認為這會讓學校成為一個更安全的地方。”
The school's website states the rule change, adding:"School uniform plays a valuable role incontributing to the ethos of a school and setting an appropriate tone."
學校的網站公佈了這一規定的改動,並補充說:“學校制服對於建設積極的校園文化、樹立良好的校風發揮著重要的作用。”
"It can instil pride, support positive behaviour and discipline, encourage identity with theschool ethos and protect children from social pressures to dress in a particular way."
“它能夠向學生灌輸自豪感、強化正面行為和紀律,鼓勵學生對校園文化產生認同感,保護孩子不在社會壓力的影響下按特定方式打扮。”
The new uniform policy at the school also includes a ban on scarves and hats, unless in coldweather.
學校的這一新制服策略還包括禁止學生戴圍巾和帽子,除非在天氣寒冷的日子裡。
Trousers are not allowed to have any non-black stitching or visible metal buttons.
長褲上也不允許用非黑色的線縫任何東西,或是有顯眼的金屬鈕釦。
課外閱讀2
Crouching on the sidewalk of Capital Normal University, Jiang Dongxin, in flip-flops, isbargaining with another student over a secondhand textbook. Around the 22-year-oldeconomics major, 30 graduating students and more bargain hunters make the square in front ofthe library look like a flea market.
22歲的江東新***音譯***穿著人字拖蹲在首都師範大學的人行道上,正在和另一位學生就一本二手教材討價還價。江東新就讀於經濟學專業,在他周圍,30位畢業生和更多的砍價高手將圖書館前的廣場圍得像個跳蚤市場。
On the verge of graduation, secondhand trading is booming once again. In an era in whichonline shopping is gaining momentum among students, graduation sales are seeing a shiftfrom traditional street sales to cyberspace.
臨近畢業,二手買賣再次火爆起來。在這個學生網購成風的時代,畢業甩賣也正從傳統的路邊攤甩賣轉向網路銷售。
"The leftovers from my online sale are all here on this blanket," said Jiang. He says many of hisclassmates take advantage of online shopping for good deals.
"網上賣剩下的東西都在這塊毯子上面了,"江東新說。他說他的很多同學都喜歡網購,因為更划算。
Yu Yingying, a senior at Huazhong University of Science and Techonology, finds she can earnmore from selling secondhand books online than on campus.
於瑩瑩是華中科技大學的大四學生。她發現,相比於校園攤,在網上賣二手書能賺更多的錢。
"On Taobao, I sold a classic English novel for 30 yuan while the price of the same book isbargained down to 10 yuan on campus," said the 23-year-old.
現年23歲的她表示:"在淘寶上,一本英文名著小說可以賣到30元,而在校園裡同一本書的價格則會被砍到10元。"
She said trading face to face with students from the same school or even the same departmentmakes the sale more like a charity.
她表示,和校友甚至系友面對面地做買賣更像是做慈善。
"Campus sales are really cheap, because you cannot act like a greedy businesswoman whendealing with fellow students," said Yu. However, the "charity" nature of student flea market isthe reason why it is so attractive to many, including non-students, according to Li Jiyi, a dataanalyst in the neighborhood of Beijing University of Technology.
"在校園擺攤真的很薄利,因為和同學做生意時你不能表現得像生意人一樣太貪心,"於瑩瑩說。住在北京工業大學附近的資料分析師李繼義***音譯***表示,學生的跳蚤市場之所以如此吸引同學,甚至一些非學生群體也會光顧,其原因就在於它的"慈善性質"。
For two years, Li has gone to campus flea markets to pick up novels, especially English ones.
李繼義這兩年都會去校園跳蚤市場淘一些小說,尤其是英文小說。
"The price is over 50 percent cheaper than the market price," said Li. Unlike online vendors whoare more practical, "students don’t make money, they just get rid of things."
"這裡的價格要比市場價便宜一半,"李繼義說。學生不像網上賣家那麼實際,"他們不想賺錢,只是在處理物品而已。"
However, "Choice on campus is very limited," said Xiamen University’s Qian Feng. "When yougo online, you can find anything available from people all over the country," said Qian.
然而,"在校園裡的選擇十分有限,"來自廈門大學的錢楓***音譯***說:"如果你到網上去,就可以從全國各地的賣家手中找到你想要的東西。"
The 20-year-old sophomore aims at seasonal flea market for secondhand textbooks for his studymajor, but isn’t always lucky enough to find the right ones.
這位20歲的大二學生就瞄準了季節性的跳蚤市場,準備買些自己專業方面的二手課本,但並不是總能很幸運地找到自己想要的書。
Now online, typing the name, he can find the book from another province and have it deliveredit to his door.
如今在網上,只需輸入書名,他就可以在其他省份找到這本書,還可以直接送貨上門。
英文課外閱讀的文章