關於六年級下冊英語小詩
英語詩歌朗讀、學習詩歌、並進行詩歌創作和翻譯過程中都是一種美的感受,能夠讓學生體會其特有的韻律美,盡情發揮想象,馳騁在詩歌的海洋中。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
春怨
劉方平
紗窗日落漸黃昏, 金屋無人見淚痕。
寂寞空庭春欲晚, 梨花滿地不開門。
spring heart-break
liu fangping
with twilight passing her silken window,
she weeps alone in her chamber of gold
for spring is departing from a desolate garden,
and a drift of pear-petals is closing a door.
篇2
秋夜寄邱員外
韋應物
懷君屬秋夜, 散步詠涼天。
空山松子落, 幽人應未眠。
an autumn night message to qiu
wei yingwu
as i walk in the cool of the autumn night,
thinking of you, singing my poem,
i hear a mountain pine-cone fall....
you also seem to be awake.
篇3
春怨
金昌緒
打起黃鶯兒, 莫教枝上啼。
啼時驚妾夢, 不得到遼西。
a spring sigh
jin changzu
drive the orioles away,
all their music from the trees....
when she dreamed that she went to liaoxi camp
to join him there, they wakened her
篇4
尋隱者不遇
賈島
松下問童子, 言師採藥去。
只在此山中, 雲深不知處。
a note left for an absent ecluse
jia dao
when i questioned your pupil, under a pine-tree,
"my teacher," he answered, " went for herbs,
but toward which corner of the mountain,
how can i tell, through all these clouds ?"
篇5
哥舒歌
西鄙人
北斗七星高, 哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬, 不敢過臨洮。
general ge shu
xibiren
this constellation, with its seven high stars,
is ge shu lifting his sword in the night:
and no more barbarians, nor their horses, nor cattle,
dare ford the river boundary.
關於經典的優秀英文詩朗誦