幽默小笑話雙語精選
“哪裡有人,哪裡就有笑聲。”從古到今,笑話是人們生活中不可缺少的“調劑品”。笑話使人們在刻板的生活中感到一絲快意和放鬆,在人們的日常生活中起著重要調劑作用。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
:誰的正確率高
One day, Tim's mathematics teacher looked at his homework and saw that he had got all his sums right. The teacher was very pleased-and rather surprised. He called Tim to his desk and said to him, "You got all your homework right this time, Tim. What happened? Did your father help you?"
一天,蒂姆的數學老師看了他的作業,發現他全做對了。老師很高興,同時也十分驚訝。他把蒂姆叫到桌前說:“蒂姆,你這次的作業全都做對了,怎麼回事?你爸爸幫你做了嗎?”
"No, sir. He was too busy last night, so I had to do it all myself," said Tim.
“不,先生,我爸爸昨天很忙,我不得不全由自己做了。”
:吝嗇的軍需官
"No," growled***咆哮*** the quartermaster, "you can't have a new pair of shoes. The pair you have aren't worn out."
“不行,”軍需官大聲說:“你不能領一雙新鞋子,你穿著的那雙還沒有穿破。”
"Not worn out," cried the recruit, " Why, if I step on a dime I can feel if it's head or tails."
“沒穿破,”新兵叫道:“為什麼?如果我踩到一個一角硬幣,我可以知道踩著的那面是頭還是字。”
:相互模仿
Mark Twain once went to borrow a certain book from a neighbour in Tarry town.
在特里鎮,馬克.吐溫有一次去一位鄰居那兒借本書。
"May I borrow a book from you?" he asked politely.
“我可以向您借本書嗎?”他禮貌地問道。
"Yes, you're more than welcome to it," the neighbour told him.
“當然,非常樂意,”鄰居告訴他,
"But I must ask you to read it here. You know I make a rule never to let any book go out of my library."
“但我要求你在這兒讀。你知道我有一條規定,那就是決不讓一本書拿出我的圖書室。 ”
Some days later the neighbour wished to borrow Twain's machine for cutting grass in the garden.
幾天後,這位鄰人想從吐溫那兒借臺割草機。
"Why, certainly," Twain told him, "You're more than welcome to it. But I must ask you to use it here. You know that I make it a rule never to let it go out of my garden."
“噢,當然,”吐溫告訴他,“非常樂意借給你。但我要你在這兒用。你知道我從來不允許它拿出我的花園。”
輕鬆幽默小笑話雙語