中秋習俗英文版

General 更新 2024年12月23日

  八月十五過中秋,這是中華兒女的傳統節日,你知道嗎?下面小編精心整理了的相關資料,希望可以幫到你!

  

  On ancient times the "On the eve of Autumn Twilight" practices. On the eve of that worship Goddess. Set large incense table, put the moon cake, watermelons, apples, dates, plums, grapes other offerings, moon cake and watermelon is definitely not small. Also cut into the lotus-shaped watermelon. Under the month, the moon god on the moon that direction, Candle high burning the whole family followed by worship the moon, then the charge of the housewife cut happy moon cake. Pre-cut people who count the number of good family, at home, in the field should count together, can not cut more and no cut less the same size.

  The custom of scholars to celebrate the moon festival from months, serious joyous ritual became easy. Mooncake activities around the beginning of civil Wei and Jin Dynasties, but immature habits. The Tang Dynasty, the Mid-Autumn Festival, Wan Yue prevailed, read by many poets in the poem Ode to the Moon has. Until the time of Song, has formed a full moon in the activity center for the Mid-Autumn Festival Folk Festival, officially designated as Mid-Autumn Festival. And Chinese different from the Song moon is more a sense of things sad, often Teenage moon and new moon, Yu human events, even if moon night, the moon's clear light also could not conceal the Song of sadness.

  中秋節介紹英文版

  "Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.

  農曆八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象徵豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。

  "Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.

  中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。後來,月宮裡美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。

  According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.

  傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手後翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此後,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。

  In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.

  在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅裡。因此,中秋節後來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。 字串7

  During the Yuan Dynasty A.D.1206-1368 China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty A.D.960-1279 were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty A.D. 1368-1644. Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.

  在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,於是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下製作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅裡。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。

  中秋節各地習俗

  江蘇:南京人中秋愛吃月餅外,必吃金陵名菜桂花鴨。桂花鴨於桂子飄香之時應市,肥而不膩,味美可口。酒後則必食桂花鴨和糖芋頭,澆以桂漿,美不待言。桂漿又叫糖桂花,中秋前後採摘,用糖及酸梅醃製而成。江南婦女手巧,把詩中的詠物變為桌上佳餚。南京人閤家賞月稱“慶團圓”,團坐聚飲叫“圓月”,出遊街市稱“走月”。在江蘇東臺一帶,每逢中秋節,則以藕橫斷為餅,包以碎肉,敷以小麥屑,入油鍋炸熟,謂之藕餅,俗稱“荷花”,寓意和睦團圓。

  廣東:潮汕中秋美食品種頗多,主要分為三大類:一是糕餅類,即潮汕各地的月餅,甜的、鹹的、葷的、什料的、多味的都有,種類繁多;還有面餅、軟糕、雲片糕,均為中秋節糕餅,為潮汕人送親戚之佳品,潮汕人送月餅有睦親的含義。二是水果,中秋季節,潮汕一帶天高氣爽,正是水果成熟之時,柚、柿、楊桃、菠蘿、石榴、橄欖、香蕉等也是潮汕人中秋的另一類美食。三是農產的芋頭、南瓜,潮人用其製作的芋泥、瓜漿也是人們喜歡的,芋頭、餈粑等則是潮汕人中秋必吃的。

  臺灣:高雄縣飼養水鴨的風氣很盛。中秋節前後正是公水鴨初長最嫩的時候,高雄美濃區的客家人往往於中秋節宰食公水鴨加菜,這已成為當地中秋的一個習俗。宜蘭地區在中秋節除了吃月餅外,還吃一種叫“菜餅”的食物。菜餅以麵粉為材料,中間抹上黑糖烘焙而成。臺南地區則有在中秋節吃麻薯的習俗。
 

關於節日的英語短文閱讀
編劇用英文怎麼說
相關知識
中秋習俗英文版
感恩節習俗英文介紹_感恩節習俗英文版
關於中秋節的英文版短文
中秋起源英文版
重陽節的習俗英文版
元宵節習俗英文版
元宵節習俗英文版
中國春節習俗英文介紹
中秋習俗手抄報設計圖片素材簡單
北京人的中秋習俗禮儀