鄧麗君甜蜜蜜歌曲曲譜
《甜蜜蜜》是由鄧麗君演唱的歌曲,歌曲曲譜取自印度尼西亞民謠,由莊奴作詞。
歌曲由香港寶麗金公司製作,最早被臺灣歌林唱片收錄在鄧麗君的個人專輯《難忘的一天》中,於1979年9月20日在臺灣等地代理髮行。隨後,香港寶麗金將歌曲收錄在專輯《甜蜜蜜》中,於1979年11月15日在香港等地發行。
此歌曲於1979年11月第三星期成為香港商業電臺中文歌曲擂臺陣冠軍歌曲,是最早在中國大陸普及和傳唱的流行歌曲之一。 2008年,《甜蜜蜜》被《南方週末》報評選為改革開放三十年十大經典歌曲之一。
創作背景
《甜蜜蜜》的曲譜取自印度尼西亞民謠《Dayung Sampan》,此民謠上世紀50年代先後被改編成多首華語歌曲,如黃源伊演唱的《划船歌》和巫美玲演唱的《可憐阿伯大》等。70年代中期,鄧麗君為答謝印度尼西亞等地歌迷的愛護,簽約印度尼西亞Indra Records公司,錄製了28首印度尼西亞語歌曲。這些歌曲多數是以鄧麗君的代表作品重新填寫印尼語歌詞,另外幾首則為她演唱的印尼本地歌曲。這其中便有她1977年錄製的印尼民謠《Dayung Sampan》。
由於鄧麗君在1977年錄製《Dayung Sampan》時對此曲的旋律比較滿意,上世紀70年代末,香港寶麗金公司唱片製作人在與鄧麗君籌備國語唱片之際,決定選用《Dayung Sampan》的曲調製作國語歌曲。最終曲譜被寶麗金員工交由莊奴填詞,莊奴接過曲譜後,向人詢問得知這首歌是交給鄧麗君唱的。因為莊奴和鄧麗君以往素未謀面,莊奴只是在電視上看見過鄧麗君本人,在他的腦海裡一下子浮現出那個人長得很甜並且歌聲很美的女歌手,便和“甜蜜蜜”這個詞聯絡在一起。於是,僅僅五分鐘就完成了《甜蜜蜜》的歌詞。 莊奴稱如果不是因為鄧麗君,他也許寫不出這樣的歌詞,如果不是想到寫給鄧麗君,也許歌詞就會大不一樣了。莊奴說他的文筆並不好,但是旋律很好。讓別的詞作家寫,可能比他寫得好,可是偏偏碰上他,填了個《甜蜜蜜》,又偏偏是給鄧麗君唱,都是巧合。
1979年,鄧麗君於美國南加利福尼亞大學留學期間,製作人鄧錫泉帶著製作好的音樂伴奏和母帶從香港飛抵美國,鄧麗君於美國洛杉磯的Music Grinder錄音室完成了人聲錄製。
歌詞
甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜
好象花兒開在春風裡
開在春風裡
在哪裡 在哪裡見過你
你的笑容這樣熟悉
我一時想不起
啊 在夢裡
夢裡 夢裡見過你
甜蜜 笑得多甜蜜
是你 是你 夢見的就是你
《難忘的一天》專輯封面
《難忘的一天》專輯封面
在哪裡 在哪裡見過你
你的笑容這樣熟悉
我一時想不起
啊 在夢裡
在哪裡 在哪裡見過你
你的笑容這樣熟悉
我一時想不起
啊 在夢裡
夢裡 夢裡見過你
甜蜜笑得多甜蜜
是你 是你 夢見的就是你
在哪裡 在哪裡見過你
你的笑容這樣熟悉
我一時想不起
啊 在夢裡
歌曲鑑賞
《甜蜜蜜》歌曲聽起來讓人覺得甜和美,其實也在一定程度上概括了鄧麗君甜而不膩的演唱風格。《甜蜜蜜》結合了東方女性傳統的唯美,和西方女性現代的風情。雖然這首歌曲的曲譜是印尼民謠,但在鄧麗君帶著酒窩的歌聲裡,卻讓人聽到了一種東方風情。歡快輕盈的曲調以及易於理解的歌詞,還有鄧麗君甜蜜蜜的歌聲成為永恆的經典。
社會影響
《甜蜜蜜》這首歌無論是在幾十年前,還是21世紀,都仍然在廣泛流傳著。此歌曲1979年由香港寶麗金公司發行,也是專輯《甜蜜蜜》的第一主打歌曲,當年就售出超過百萬張,是1979年鄧麗君在香港獲得的三張白金唱片之一,歌曲在華人世界、韓國及東南亞等地擁有極高的知名度和傳唱度。
《甜蜜蜜》是70年代末最早進入內地的鄧氏歌曲之一,從那個時候開始《甜蜜蜜》就成為內地青年情侶互訴衷腸的定情小調,港臺流行曲也以鄧麗君為代表伴隨著卡式錄音機,合併進入了人們的日常生活,得以普及開來並傳唱至今。
從《甜蜜蜜》開始,很多內地人家裡開始出現鄧麗君的大幅海報,流行音樂開始在中國內地普及開來。 [1] 鄧麗君不僅用她甜美的歌聲,培養了改革開放後第一批流行音樂歌迷,更因為其中一些歌迷同兼歌手的原因,而對未來中國流行音樂的聲樂體系,起到了巨大的作用。
我和我的祖國簡譜_我和我的祖國歌詞