關於感恩母親英文詩歌
母親把我們送進這個喧鬧無邊的世界,給了我們美妙的人生。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
my mother is my life line
jessica styles
my mother is my lifeline, she is my complete savior,
she does everything she can for me, and for that i praise her,
she went without when i was younger so i could have nice stuff,
she worked herself to the bone, but never did she give up.
my mother is my lifeline, she is truly my best friend,
she help me through the good and bad, she stayed there till the end,
she pick me up when i was down and wiped the tears away,
she will be there when i need her every night and everyday.
my mother is my lifeline, she's completely a shining star,
she has never made me feel alone, no distance is too far,
she’ll travel to the moon and back, if i ask her to.
my mother is my lifeline, this poem i wrote for you.
篇2
Mother's Love
There is no love, like a mother's love,
no stronger bond on earth...
like the precious bond that comes from God,
to a mother, when she gives birth.
A mother's love is forever strong,
never changing for all time...
and when her children need her most,
a mother's love will shine.
God bless these special mothers,
God bless them every one...
for all the tears and heartache,
and for the special work they've done.
When her days on earth are over,
a mother's love lives on...
through many generations,
with God's blessings on each one.
Be thankful for our mothers,
for they love with a higher love...
from the power God has given,
and the strength from up above.
----by Jill Lemming
篇3
Before Two Portraits of My Mother
兩幅母親肖像前
I love the beautiful young girl of this
portrait, my mother, painted years ago
when her forehead was white, and there was no
shadow in the dazzling Venetian glass
of her gaze. But this other likeness shows
the deep trenches across her forehead’s white
marble. The rose poem of her youth that
her marriage sang is far behind. Here is
my sadness: I compare these portraits, one
of a joy-radiant brow, the other care-
heavy: sunrise—and the thick coming on
of night. And yet how strange my ways appear,
for when I look at these faded lips my heart
smiles, but at the smiling girl my tears start.
—Emile Nelligan 1879-1941
我深愛這名美麗少女的畫像,
她是我的母親,繪製於多年前
當時她的前額白皙無瑕
如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影 在她雙眸中。
但另一幅肖像顯出深深的紋痕佈滿她皎白大理石般平滑的前額
她少女時的那 首玫瑰情詩
曾在她婚禮中被詠唱,如今已經遠去。
此時我心悲傷:比較這兩幅肖像
一幅顯得 神情愉悅,另一幅顯得心事重重
一幅如同朝陽初升
另一幅則如迎面而來的陰鬱 黑夜。
然而我的反應卻顯得非比尋常
因為當我看著她失去光澤的雙脣,
我心發出微笑,但看著那名微笑的少女
我的淚竟開始湧出。
—艾米里·奈利根 1879-1941
表達對母親的愛的英文詩