很多著名的詩英語翻譯

General 更新 2024年11月22日

  開啟窗戶,清新的芬芳隨著泥土的飄香撲面而來,那意蘊彷彿詩歌般凝練優雅。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  精選

  I travelled among unknown men

  William Wordsworth

  I travelled among unknown men

  In lands beyond the sea;

  Nor, England! did I know till then

  What love I bore to thee.

  'Tis past, that melancholy dream!

  Nor will I quit thy shore

  A second time; for still I seem

  To love thee more and more.

  Among thy mountains did I feel

  The joy of my desire;

  And she I cherished turned her wheel

  Beside an English fire.

  Thy mornings showed, thy nights concealed,

  The bowers where Lucy played;

  And thine too is the last green field

  That Lucy's eyes surveyed.

  我曾遠遊海外

  威廉•華茲華斯

  我曾遠遊海外,

  周圍都是陌生的眼光;

  英格蘭, 不知愛你有多深沉,

  只因未曾去過異國他鄉!

  憂鬱的夢全都散去,

  遠遊的念頭早已消亡,

  只因愛你越發深沉,

  我不願再次背起行囊。

  你的崇山中有我的歡樂,

  你的峻嶺上有我的期望;

  傍著英格蘭爐火搖著紡車,

  還有我那心愛的姑娘。

  你的晨曦照著她在林陰流連,

  你的夜幕伴著她在茅舍徜徉;

  還有你那碧綠的田野,

  引來露西最後深情的眺望。

  Your Name

  Jessica Blade

  I wrote your name in the sky,

  but the wind blew it away.

  I wrote your name in the sand,

  but the waves washed it away.

  I wrote your name in my heart,

  and forever it will stay.

  你的名字

  傑西卡•布萊德

  我把你的名字寫在藍天,

  可風卻把它吹散;

  我把你的名字寫在沙灘,

  可浪卻把它衝散.

  我把你的名字寫在心間,

  它就留在那裡,永遠永遠.

  詞句清新淡雅,韻律平實和諧,情意濃厚綿長。

  學習

  My Love

  Tasha Shores

  My love is like an ocean

  It goes down so deep

  My love is like a rose

  Whose beauty you want to keep.

  My love is like a river

  That will never end

  My love is like a dove

  With a beautiful message to send.

  My love is like a song

  That goes on and on forever

  My love is like a prisoner

  It's to you that I surrender.

  我的愛

  塔莎.肖爾絲

  我的愛好比海洋

  它的水深難以測量

  我的愛好比玫瑰

  它的美豔讓你朝思暮想

  我的愛好比江河

  它的波濤萬古流淌

  我的愛好比信鴿

  資訊中自有溫柔之鄉

  我的愛好比歌曲

  永遠不停放聲歡唱

  我的愛好比俘虜

  就等著向你投降

  欣賞

  An Attempt

  Erich Fried

  I have attempted

  - while working -

  to try

  thinking of my work

  and not of you

  And I am happy

  that the attempt

  did not succeed.

  努力

  埃裡克•弗裡德

  工作時

  我已盡了努力

  只想工作

  不想你

  我很欣喜

  這種努力

  白費心機

  品味

  Without You

  Erich Fried

  Not nothing

  without you

  but not the same

  Not nothing

  without you

  but perhaps less

  Not nothing

  but less

  and less

  Perhaps not nothing

  without you

  but not much more

  沒有你

  埃裡克•弗裡德

  沒有你

  不是一貧如洗

  只是今非昔比

  沒有你

  不是一貧如洗

  可能更加貧瘠

  不是一貧如洗

  但越往後去

  越發貧瘠

  沒有你

  可能不是一貧如洗

  但所剩無幾

  品析

  Bush with Heart-shaped Leaves

  Erich Fried

  Warm summer rain:

  When a heavy drop falls

  the whole leaf quivers.

  So my heart quivers

  each time your name falls on it.

  心葉叢林

  埃裡克•弗裡德

  夏雨溫暖:

  一粒沉重的雨點

  打得葉渾身震顫。

  我的心如震顫的葉

  當你的名字一次次滴落我的心間

經典拉歌詞有哪些
信仰歌詞張信哲
相關知識
很多著名的詩英語翻譯
著名的用英語怎麼說
朋友的名言用英語翻譯
關於讀書的名言及英語翻譯
名言帶英語翻譯
勵志名言帶英語翻譯
古詩英語翻譯
孔子名言及英語翻譯
經典中國古詩英語翻譯版
清明唐詩英語翻譯精選