經典現代詩雙語賞析
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
:夜間觀察
誰在深夜丈量黑暗的面積?
天使?貓頭鷹?精神病患者?
土地測量員?失眠的詩人?失去的聖賢
森林高山深淵
鵝突然飛向天空
人習慣了在暴雨下的睡眠
閃電在平原的腹部
留下傷疤,黑暗中的河流讓你感到安全
Night Observations
Who in deep night measures the area of darkness
An angel? An Owl? A schizophrenic patient?
Surveyor? Insomniac? Poet? Departed sage
Forest, high mountain, abyss
A goose rises skyward in sudden flight
People get used to sleeping under storms
Lightning over the torso of a plain
Leaves scars, a river of darkness
your anchor? your security?
:我和神的哀歌
我親手燒掉全部候鳥的來信
並看見秋天在刀尖上站了一個世紀
大地毀壞自己的臉之後又毀壞自己的心臟
世上的婦女紛紛在雪花裡安家
她們落下時是一個意外
隱蔽在女人心裡的女人
永遠疼痛並飄搖
今夜我暗訪大地的全部過程
聽見了豹與少女的祕密
看見春天出生的人擠滿天空的醫院
我觀察這個時代的飄雪
心就像石頭一樣沉默
我彎腰撿起一塊神聖的瓦片
用衣袖擦亮後看人類在岩石上飛奔
一群黑衣修女像音樂湧向他鄉
另一群是罕見的道士和僧侶
我誠實地看著流逝的萬物
等待飄雪向漫天飛舞的疾病前來找我
這是一個膚淺的年代
沒有棄兒沿著祖父的鐵軌向前爬行
這是一個吞噬的日子
機器損壞了人類的大腦
大地上發生的一切令人傷心
我在音樂中以淚洗面
不是我有罪
而是我孤獨
Requiem for Me and God
With my own hands I burned all letters from migratory birds
And I watched autumn standing for a century on the tip of a knife
After the good earth disfigured its face, then it ruined its own heart
Women of our time are flurrying to make their homes in snowflakes
Their fall to earth is unexpected
The woman hiding in the heart of a woman
Is forever suffering hurt and also floating
This night my secret survey of the good earth, the whole process
Hears the secret between a young woman and a panther
Sees people born in springtime crowding the hospital of the sky
I observe the floating snow of this era
My heart as silent as a stone
I bend my waist to pick up a fragment of holy tile
After rubbing it with my sleeve, I see human traces streak across boulders
A group of black-robed nuns stream like music toward other towns
Another group of monks and hermits, almost never seen
I wait and watch these evanescent objects
Until snowfall comes looking for me, like a skyful of fluttering disease
This is a superficial age
Abandoned infants do not crawl along the rails of their grandfathers
This age is ravenous to swallow everything
Machines damage the brain cells of human beings
What has happened on the good earth is a wound in people's hearts
Within music, I use tears to wash my face
This is not a matter of my sins
It is my solitude
莎士比亞經典詩歌賞析