中國成語故事英文版

General 更新 2024年12月23日

  :聰明反被聰明誤

  太初時期,眾鳥兒們要選個鳥王。那時,大家商定:哪個最早看見太陽升起,它就可以做鳥王。蝙蝠與鴿子兩個雖能同時早早地看見日升,為了自己能當上鳥王,蝙蝠欺騙鴿子讓吃幹炒麵,故意耽延。結果,蝙蝠雖提前見到了日升,但鳥兒們並不承認它為鳥王。

  另一次,大家商定:誰飛得最高,就算誰為鳥王。蝙蝠事先鑽進飛得最高的大鵬的翅膀羽毛縫隙中,與百鳥比賽。鳥兒們飛呀飛呀都很疲勞了,別的鳥兒要返回地面去,只有大鵬鳥滿以為自己是當然的鳥王了,自豪地高喊:“我已飛到最高空了!”接著,又展翅向高空飛去。這時,蝙蝠便從大鵬鳥的羽毛叢中鑽出,又飛到大鵬鳥的上面,高喊:“我已飛到最高空了!”邊喊邊向更高處飛去。總算飛得最高,但是,所有鳥兒們,仍不承認它是鳥王。說:“像這種沒有羽毛只有觸角,顏色又很難看的東西,連鳥兒都算不上,又怎能當我們的鳥王呢?”這樣一來,蝙蝠不僅沒有當上鳥王,還被排除在普通的鳥兒行列之外。

  蝙蝠雖有智慧,但無羽毛,就被眾鳥們欺侮了一通。作為一個人,衣著固然重要,但更重要的還是應該具備真才實學。

  In the early stages, the birds would have chosen a bird king. At that time, we agreed: which the first to see the sun rise, it can make the king of birds. Dove and bat two although can also early to see the sunrise, in order to you can become the king of birds and bats to deceive the pigeons to eat dry noodles, deliberately delay. The results, although early to see the sunrise bats, but the birds do not recognize it as the king of birds.

  Another time, we agreed: who fly the highest, even if the king of birds. Bats fly the highest ROC chick wing feather gap, and bird game. Birds fly ah fly ah is very tired, other birds to return to the ground, only Dapeng bird full thought he is of course the bird the king, proudly shouted: "I have to fly to the highest air!" then, and wings to go upstairs. Then bats from Dapeng bird feathers Bush drilled, and fly to the ROC, shouting: "I have to fly to the highest empty!" shouted to a high flying. At last, it was the highest, but, all the birds, it was not the king of birds. Said: "like this not only tentacles of feathers, color and very ugly things, even the birds are not, how can we King bird when it?" in this way. The bat did not become the king of the birds, also be excluded outside the ranks of ordinary birds.

  Although bats have wisdom, but no feathers, all the birds were a bully. As a person, dress is important, but more important still should have true skill and genuine knowledge.

  :半途而廢

  東漢時,河南郡有一位賢慧的女子,人們都不知她叫什麼名字,只知道是樂羊子的妻子。

  一天,樂羊子在路上拾到一塊金子,回家後把它交給妻子。妻子說:“我聽說有志向的人不喝盜泉的水,因為它的名字令人厭惡;也不吃別人施捨而呼喚過來吃的食物,寧可餓死。更何況拾取別人失去的樂西。這樣會玷汙品行。”樂羊子聽了妻子的話,非常慚愧,就把那塊金子扔到野外,然後到遠方去尋師求學。

  一年後,樂羊子歸來。妻子跪著問他為何回家,樂羊子說:“出門時間長了想家,沒有其他緣故。”妻子聽罷,操起一把刀走到織布機前說:“這機上織的絹帛產自蠶繭,成於織機。一根絲一根絲地積累起來,才有一寸長;一寸寸地積累下去,才有一丈乃至一匹。今天如果我將它割斷,就會前功盡棄,從前的時間也就白白浪費掉。”

  妻子接著又說:“讀書也是這樣,你積累學問,應該每天獲得新的知識,從而使自已的品行日益完美。如果半途而歸,和割斷織絲有什麼兩樣呢?”

  樂羊子被妻子說的話深深感動,於是又去完成學業,一連七年沒有回過家。

  During the Eastern Han Dynasty, a virtuous woman in Henan County, people do not know what her name is, just know he's wife.

  One day, he found a piece of gold on the way home and gave it to his wife. The wife said, "I have heard that the man who has ambition does not drink the water of the fountain of the fountain, because its name is disgusting; he who does not eat the food that is called by the people who give alms, would rather starve to death. Not to mention picking up the lost music of others. This will stain the character." Yue Yangzi, very ashamed, put a piece of gold into the wild, and then went away to find teachers at school.

  A year later, he came back. His wife asked him why he was kneeling home, he said: "go a long time home, no other reason." After listening to his wife, picked up a knife and went to the loom said: "this machine woven silk from cocoon in loom. A piece of silk to accumulate, just have one inch long; an inch of ground to accumulate down, just have a Zhang and even a piece of. Today if I cut it, it will come to naught, once the time is wasted."

  His wife went on to say: "reading is also the way, you accumulate knowledge, you should acquire new knowledge every day, so that their own behavior is increasingly perfect. If halfway back, and cut off the silk what two?"

  He was deeply touched by his wife's words, then went to complete their studies, for seven years did not return home.

  :曲突徒薪

  古時候有一個客人去拜訪友人,他見那家人的廚房裡,煙囪做得很直,一燒飯就直冒火焰,而灶門旁邊還堆了許多柴草。這個客人看到這種情況,就勸主人把煙囪改成彎曲***曲突***,把柴草搬得離灶遠一些***徙薪***,不然容易引起火災。但主人不聽。

  不久,這家果然失火了,幸虧鄰居們趕來把火撲滅。事後,主人設宴酬謝,而那個勸他改修煙囪和搬走柴草的人卻沒有被邀請。於是有人提醒:如果你早聽那個客人的話,就不用備辦酒席,更不會發生這場火災。今天你按功勞大小來請客酬謝大家,而那個勸你改造煙囪、搬走柴草的人卻沒有得到你的什麼好處,光把燒得焦頭爛額的人當上等客人,這是什麼緣故呢?主人聽後恍然大悟,趕緊把那個人請來。

  In ancient times there is a guest to visit friends, he saw the family kitchen chimney done very straight, a cooking straight to burst into flame, and next to the kitchen door also pile a lot of firewood. The guests to see the situation, to persuade owners the chimney is changed to bend curved process***, the straw have to move far away from the stove ***Xi Xin***, otherwise easy to cause a fire. But the master did not listen.

  Soon, this is indeed a fire, but the neighbors came to put out the fire. Later, the owner a reward, and advised him to repair the chimney and move firewood man has not been invited. So some people remind: if you had listened to the guests, do not prepare a banquet, the fire will not occur. Today you according to the size of the credit to treat recompense everybody that advise you transform the chimney, move firewood people did not get you any good, light burned burned when waiting for the guests, which is why it? Master after listen to suddenly realize, quickly put the people invited.

 

中國成語故事英文
中國成語故事英語
相關知識
中國成語故事英文版
中國成語故事英文
中國成語故事英語
中國古代故事英文版
中國童話故事英文版
中國成語故事的英文
中國成語故事中英對照
中國成語故事中英雙語
英語中國成語故事帶翻譯
英語中國成語故事