遊褒禪山記文言文翻譯及註釋
《遊褒禪山記》是北宋的政治家、思想家王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山後,以追憶形式寫下的一篇遊記。該篇遊記因事見理,夾敘夾議,其中闡述的諸多思想,不僅在當時難能可貴,在當今社會也具有極其深遠的現實意義。“世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在險遠”更成為世人常用的名言。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。
遊褒禪山記文言文原文
遊褒禪山記
作者:王安石
褒禪山亦謂之華***huā***山***褒禪山,舊稱華***花***山,位於安徽巢湖市含山縣城東北7.5公里***,唐浮圖***1***慧褒始舍於其址,而***2***卒葬之;以故***3***其後名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院***4***者,褒之廬冢***zhǒng***也。距其院東五里,所謂華***huā***山洞***5***者,以其乃華***huā***山之陽名之也。距洞百餘步,有碑僕***pū***道***6***,其文***7***漫滅,獨***8***其為文猶可識曰“花山”。今言“華***huā***”如“華***huá***實”之“華***huá***”者,蓋音謬也***9***。
其下平曠,有泉側出***10***,而記遊者甚眾,所謂前洞也。由山以上***11***五六裡,有穴***xué***窈***yǎo***然,入之甚寒,問***12***其深,則其好遊者不能窮也,謂之後洞。餘與四人擁火***13***以入,入之愈深,其進愈難,而其見***14***愈奇。有怠***15***而欲出者,曰:“不出,火且盡。”遂與之俱出。蓋***16***餘所至,比好遊者尚不能十一,然視其左右,來而***17***記之者已少。蓋其又深,則***18***其至又加少矣。方是時***19***,餘之力尚足以入,火尚足以***20***明也。既***21***其出,則***22***或咎其欲出者***23***,而餘亦悔其隨之,而不得極夫遊之樂也。
於是***24***餘有嘆焉:古人之觀於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之***25***深而無不在也。夫***27***夷以***26***近,則遊者眾;險以遠,則至者少。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在於險遠,而***28***人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而***29***又不隨***30***以怠,至於***31***幽暗昏惑而無物以相***xiàng***之,亦不能至也。然力足以***32***至焉,於人***33***為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其***34***孰能譏之乎?此餘之所得也***35***!
餘於僕碑,又以悲夫古書之不存,後世之謬其傳***36***而莫能名者,何可勝道***37***也哉!此所以***38***學者不可以***39***不深思而慎取之也。
四人者:廬陵***40***蕭君圭君玉,長樂***41***王回深父***fǔ***,餘弟安國***42***平父***fǔ***、安上純父***fǔ***。
至和元年***43***七月某日,臨川王某記。
遊褒禪山記文言文註釋
⑴浮圖:梵***fàn***語***古印度語***音譯詞,也寫作“浮屠”或“佛圖”,本意是佛或佛教徒,這裡指和尚。慧褒:唐代高僧。舍:名詞活用作動詞,建舍定居。址:地基,基部,基址,這裡指山腳。
⑵而:連詞,並且。卒:死,去世。之:指褒禪山麓。
⑶以故:因為***這個***緣故,譯為“因此”。名:命名,動詞。禪:梵語譯音“禪那”的簡稱,意思是“靜思”,指佛家追求的一種境界。後來泛指有關佛教的人和事物,如禪師、禪子、坐禪、禪房、禪宗、禪林、禪杖等。褒禪,慧褒禪師。
⑷慧空禪院:寺院名。廬冢***zhǒng***:古時為了表示孝敬父母或尊敬師長,在他們死後的服喪期間,為守護墳墓而蓋的屋舍,也稱“廬墓”。這裡指慧褒弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍。廬:屋舍。***一說指慧褒生前的屋舍。***冢:墳墓。禪院:佛寺。
⑸華山洞:南宋王象生《輿地紀勝》寫作“華陽洞”,看正文下出應寫作“華陽洞”。以:因為。乃:表示判斷,有“為”、“是”的意思。陽:山的南面。古代稱山的南面、水的北面為“陽”,山的背面、水的南面為“陰”。名:命名,動詞。
⑹僕道:“僕***於***道”的省略,倒在路旁。
⑺文:碑文,與下文“獨其為文***碑上殘存的文字***”的“文”不同。漫滅:指因風化剝落而模糊不清。
⑻獨:唯獨,只有。其:指代石碑。文:文字,這裡指的是碑上殘存的文字。猶:還,仍。
⑼今言“華”***huā***如“華***huá***實”之“華***huá***”者,蓋音謬也:漢字最初只有“華***huā***”字,沒有“花”字,後來有了“花”字,“華”“花”分家,“華”才讀為huá。***王安石認為碑文上的“花”是按照“華”的古音而寫的今字,仍應讀huā,而不應讀“華***huá奢侈、虛浮***實”的huá。按,這裡說的不是五嶽中的“華***huà***山”***。言:說。蓋:承接上文,解釋原因,有“大概因為”的意思。謬:錯誤。
⑽側出:從旁邊湧出,記遊:指在洞壁上題詩文留念。
⑾上:名詞活用作動詞,向上走。窈***yǎo***然:深遠幽暗的樣子。
⑿問:探究,追究。深,形容詞活用作名詞,深度。則:副詞,用於判斷句表示肯定,相當於“就”。窮:窮盡。
⒀擁火:拿著火把。擁,持,拿。以:連詞,連線狀語與中心詞。
⒁ 見:動詞活用作名詞,見到的景象。
⒂ 怠:懈怠。且:副詞,將,將要。
⒃ 蓋:表猜測的發語詞,大概。尚:還。不能十一:不及十分之一。不能:不及,不到。
⒄ 而:表遞進的連詞,並且,而且。
⒅ 則:表假設的連詞,那麼。至:動詞活用作名詞,到達的人。加:更,更加。
⒆ 方是時:正當這個時候。方:當,正在。是時:指決定從洞中退出的時候。
⒇ 以:相當於“而”,連詞,連線狀語與中心詞。明:形容詞或用作動詞,照明。
***21***既:已經,……以後。其:助詞。
***22***則:副詞,就,便,表示前後兩事緊密相承或時間相距很近。或:有人。咎***jiù***:責怪。其:那,那些。
***23***其:第一人稱代詞,指自己。而:連詞,表結果,以致,以至於。不得:不能,極:盡,這裡有盡情享受的意思,形容詞活用作動詞。夫:這,那,指示代詞。
***24***於是:對於這種情況,因此。焉:句末語氣詞。
***25***之:用於主謂之間,取消句子的獨立性,可不譯。得:心得,收穫。
***26***以:因為。求思:探求、思索。而:連詞,表遞進,而且。無不在:無所不在,沒有不探索、思考的,指思考問題廣泛全面。
***27***夫:表議論的發語詞。夷:平坦。以:連詞,表並列,而且,並且。則:表假設的連詞,那麼。
***28***而:可是。觀:景象,景觀。險遠,形容詞活用作名詞,險遠的地方。
***29***而:因而。焉:兼詞,相當於“於此”。
***30***隨:跟隨***別人***,“隨”字後面省略“之”。以:連詞,表結果,以致,以至於。
***31***至於:這裡是抵達、到達的意思,不同於現代漢語用在下文開頭,表示提出另一話題。幽暗昏惑:幽深昏暗,叫人迷亂***的地方***。昏惑:迷亂。以:連詞,表目的。相***xiàng***:幫助,輔助。
***32***以:相當於“而”,連詞,連線狀語與中心詞。焉:兼詞,相當於“於此”。這一句在“焉”後面省略了“而不至”。
***33***於人:在比如人***看來***。為:是。
***34***其:加強反問語氣的副詞,難道。孰:誰。
***35***得:心得,收穫。
***36***謬其傳:把那些***有關的***傳說弄錯。謬,使……謬誤,把……弄錯。莫能名:不能說出真相***一說真名***。
***37***何可勝道:怎麼能說得完。勝,盡。
***38***所以:表示“……的原因”。慎取:謹慎取捨。
***39***以:以***之***,因此。悲:嘆息
***40***廬陵:現在江西吉安。蕭君圭,字君玉。
***41***長樂:現在福建長樂。王回,字深父。父:通“甫”,下文的“平父”“純父”的“父”同。
***42***王安國,字平父。王安上,字純父。
***43***至和元年:公元1054年。至和:宋仁宗的年號。臨川:現在江西臨川。王某:王安石。古人作文起稿,寫到自己的名字,往往只作“某”,或者在“某”上冠姓,以後在謄寫時才把姓名寫出。根據書稿編的文集,也常常保留“某”的字樣。[1-8]
遊褒禪山記文言文翻譯
褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當初在這裡築室居住,死後又葬在那裡,因此後人就稱此山為褒禪山。現在人們所說的慧空禪院,就是當初慧褒和尚墓邊的廬舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是***因字同而產生的***讀音上的錯誤。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊湧出,在這裡遊覽、題記的人很多——***這就***是人們所說的“前洞”。經由山路向上五六裡,有個幽深的洞穴,進去便***感到***寒氣逼人,打聽它的深度,就是那些喜歡遊險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“後洞”。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙。有個懶於前進而想退出的夥伴說:“再不出去,火把就要熄滅了。”於是,只好都跟他退出來。我們走進去的深度,比起那些喜歡遊險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了。洞內更深的地方,大概來到的遊人就更少了。當***決定從洞內退出***時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明。我們出洞以後,就有人埋怨那主張退出的人,我也後悔跟他出來,而未能享盡遊洞的樂趣。
因此我便有所感慨。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,大都能有所收穫,是因為他們探究、思考問題深遠而廣泛全面。道路平坦距離又近地方,前來遊覽的人便多;道路艱險而又偏遠的地方,前來遊覽的人便少。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,沒有意志的人是不能到達的。***雖然***有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來輔助,也不能到達。可是,力量足以達到目的***而未能達到***,在別人***看來***是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的心志而未能達到,便可以無所悔恨,還有誰能譏笑他嗎?這就是我得到的收穫了。
我***返回***到那倒在路上的石碑時,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,後世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎取捨的原因了。
***同遊的***四個人:廬陵人蕭君圭、字君玉,長樂人王回、字深父,我的弟弟安國、字平父,安上、字純父。至和元年七月,臨川人氏王安石記。
遊褒禪山記創作背景
從文章後面有“至和元年七月某日,臨川王某記”字樣,據此可知這篇名文是作者在宋仁宗***趙禎***至和元年即公元1054年寫的。當年4月,王安石從舒州***今安徽潛山縣***通判任上辭職,在回家探親途中游覽了褒禪山,同年7月以追記形式寫下此文。作者敘述他和幾位同伴遊褒禪山所見到的景物,以及遊山經過,並以此為喻,說明要實現這大理想,在研究學問上要“深思而慎取”。我們知道,王安石是主張變法的,青年時他就有志於改變北宋“積貧積弱”的局面,推行富國強兵政策。但他也認識到,改革不可能一帆風順,必將遇到重重阻礙,要成功,“志、力、物”缺一不可,但“物”與“力”不可強求,一個人要想為社會有所貢獻,我們能做的只有“盡吾志”。“盡吾志”思想正是王安石後來百折不撓實行變法的思想基礎,也是他文章應“有補於世”、“以適用為本”思想的具體體現。
遊褒禪山記作品賞析
該文寫於宋仁宗至和元年***1054***七月某日,是作者與他的兩位朋友和兩個胞弟同遊褒禪山後所寫。這是一篇記述與議論相結合的散文,與一般遊記不同,獨具特色。全文按照記敘和議論的層次,可分五段。
從篇首至“蓋音謬也”。記述褒禪山命名的由來。文章開頭緊扣題目,開門見山地先說明褒禪山又叫華山之後,接著追述之所以命名為褒禪山,是因為唐朝有一個名叫慧褒的和尚,一開始住在華山之下,死後又葬在華山之下,所以叫做褒禪。作者由遠及近,當追溯了褒禪山命名的由來之後,就把筆墨轉向眼前所見的慧空禪院上來。說明如今看到的慧空禪院,就是當年慧褒禪師居住的房舍和墳墓之所在。因為這畢竟是一篇遊記,所以當寫到慧空禪院之後,便以它為基點,重點突出地來記敘褒禪山的名勝華山洞。“距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也”。這三句,說明華山洞的方位及其命名的由來。接著又寫距華山洞百餘步倒在路旁的石碑,以及碑文的情況。“其文漫滅”一句,從字面上來看,是說由於年代久遠,字跡已經模糊不清。其實,也是為了突出其中尚可辨識的“花山”二字。之所以要突出“花山”二字,在於糾正今人把“花山”之“花”誤讀為“華實”之“華”的錯誤。之所以要糾正今人讀音的錯誤,又旨在為下文發表感想和議論設下張本。
從“其下平曠,有泉側出”至“而不得極夫遊之樂也”。記敘遊覽褒禪山後洞的情形。這段承接第1段華山洞的方位和命名,進一步分別就華山洞的前洞和後洞加以敘寫。前洞,“其下平曠,有泉側出”,雖有美景而不險絕,“而記遊者甚眾”,不足以遊,所以一筆帶過。而後洞與前洞相比,則迥然不同,它不像前洞那樣平坦廣闊,遊人舉足可到,而在“由山以上五六裡”的幽深之處,需要花費氣力才能到達,而且“入之甚寒”,所以即使喜歡遊覽的人,也不能窮盡它的盡頭。然而惟其險絕,才有奇觀。因而便引起了作者與同遊者的極大興趣。於是他們拿著火把走了進去,走得越深,行進越艱難,而所看到的景物也就越加美妙。可是行進的艱難與景物的美妙形成了矛盾,所以同遊者之中有倦怠而想出來的人說:“不出去,火把就要燒光了。”這麼一說,大家就隨著他一起走了出來。一旦走出洞後,作者卻深有感慨,慨嘆自己所到達的地方比起喜歡遊覽的人,還不到十分之一,然而在洞的左右壁上,題字留念的人已經很少了。如果再往深處走,到達的人就更少了。這說明沒有大志而畏於艱險的人,是不能夠深入險境而窺視到異觀的。因而又回顧自己在洞裡還沒有出來的時候,“餘之力尚足以入,火尚足以明”,是可以繼續前進的,只是聽了倦怠者的話,隨著走出洞來,而不能極盡遊覽之樂。目的不達,滿腹憾恨之情溢於言表,由此可見作者不畏艱險的積極進取精神。
從“於是餘有嘆焉”至“此餘之所得也”。寫未能深入華山後洞所產生的感想和體會。這段開頭“於是餘有嘆焉”一句,奠定了全段的基調,為展開議論作了帶有濃厚感情色彩的轉折。行文先從古人的行事說起,而後又回到遊覽風物上來,加以發揮議論。就古人來說,他們觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往都有所得,這是因為他們對事物觀察思索得深切,而沒有探索不到的地方。作者稱引古人,是為了借古鑑今。不言而喻,今人行事,要想有所收益,也必須具有古人那種探索的精神。但事實上,並不是人人都具有這種精神的。就以遊覽風物來說,“夫夷以近,則遊者眾;險以遠,則至者少”。這種現象,就正是缺乏探索精神的表現。而天下的奇異雄偉、異乎尋常的景物,又常常在險遠之處,人們卻又很少能夠到達,那也就不可能看到奇景異觀了。那麼怎樣才能看到奇景異觀呢?作者進而又從三個方面加以論說。一是“非有志者不能至也”。這裡強調了一個“志”字。只有胸懷大志,才有可能到達理想的境地。二是有了大志,不隨隨便便地止足不前,“然力不足者,亦不能至也”。這裡又強調了一個“力”字。這個“力”,是指氣力。如果氣力不足,像“有怠而欲出者”那樣,也是不能到達理想境地的。三是有了大志和氣力,而又不輕易地倦怠,“至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也”。這裡又強調了一個“物”字。這裡所說的“物”,是指火把之類的藉助之物。當遊覽者走進昏暗之處的時候,如果不借助火把之類的物來照亮前進的道路,也是不能到達理想境地的。總之,只有具備志、力與相助之物這三個條件,才能到達理想的境地。這是就正面來說。反過來說,氣力可以達到而又未能達到,這對別人來說是非常可笑的,對自己來說是很可悔恨的。如果竭盡了自己的志氣,也仍然達不到,也就沒有什麼可悔恨的了。這樣,誰還能譏笑他呢?作者從正反兩方面把道理說得清清楚楚。這就是作者遊覽華山後洞之後的心得和體會。這個心得和體會,是十分深刻的,它的客觀意義卻遠遠超過了遊覽,而可以用之於從事一切事情。
從“餘於僕碑”至“此所以學者不可以不深思而慎取之也”。寫由於僕碑而引起的聯想。作者從僕碑上尚可辨識的“花山”之“花”字,今人誤讀為“華實”之“華”,從而聯想到古籍,“又以悲夫古書之不存,後世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!”從山名的以訛傳訛,聯想到古籍的以訛傳訛,使作者觸目傷懷,慨嘆不已。因而又進一步提出“此所以學者不可以不深思而慎取之也”。對待傳聞要“深思”而“慎取”這個提法,也很精闢。它對學者整理和研究古籍,鑑別其真偽,恢復其本來面目,不僅是必要的,而且也是有指導意義的。
從“四人者”至篇末。記同遊者姓名和寫作時間。
從以上五段簡略地敘述和分析裡不難看出,本文雖以遊記命題,但所寫重點卻不在於記遊,而在於寫作者在遊覽中的心得和體會,並著重寫了兩點:一是寫華山山名的本末;一是寫遊覽華山後洞的經過。
寫華山山名的本末時,從今人對“花山”讀音之誤,聯想到對古籍的以訛傳訛,從而指出對古籍要持“深思而慎取”的態度。這既是對當時學者的勸勉,同時也是作者自己治學態度的寫照。王安石在治學方面,就頗多創見,不為前人之見所束縛。比如他與門人一起修撰《詩》《書》《周禮》三書的經義和《老子注》等書的註疏,以代替漢儒以來的章句之學,就是突出一例。再如他寫的詠史和懷古詩,也多半一反常人之見。在《商鞅》詩裡寫道:“今人未可非商鞅,商鞅能令政必行。”在《賈生》詩裡寫道:“一時謀議略施行,誰道君王薄賈生。”這些都反映出他的新見解。這些見解,又都是為他打擊舊黨,推行變法革新服務的。因而也可以說他變法革新的理論和實踐,就正是他認真總結歷史的經驗教訓,得出“深思而慎取”的結果。
寫遊覽華山後洞的經過時,從“入之愈深,其進愈難,而其見愈奇”,而遊者也隨之越來越少的情況,進而論述了“世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在險遠”,要想看到“奇偉、瑰怪、非常之觀”,就必須有一個不畏艱險,一往直前的堅強意志,同時還要具備足夠的實力和可資憑藉的外界條件。他這種力圖精進,永攀高峰的精神,同他後來在變法革新中所表現的不怕圍攻、百折不回的精神也是完全一致的。這種積極進取精神,同他的變法革新,雖有其不可避免的歷史的和階級的侷限,然而卻也能給人以有益啟示和鼓舞。
本文的寫作技巧也是比較高明的。既然本文的重點不在記遊,而在寫遊覽中的心得體會,所以在材料的取捨上,行文的組織安排上,是頗費一番切磋琢磨之功的。作者在記遊中,處處為寫心得體會搭橋鋪路,使記遊與心得體會十分和諧自然地結合起來。
文章開頭“褒禪山亦謂之華山”一句,看來只是敘說褒禪山的原委,平平淡淡,並不新奇。但細加玩味,卻不尋常。它不僅為下文考究褒禪命名的由來起著開拓的作用,而且也把有關全域性的“華山”二字突現出來。作者突現出“華山”,對全文的記遊和議論是有著重要作用的。可以設想,倘若讀者不瞭解褒禪山就是“華山”,那麼文章題為《遊禪山褒記》,而下面所記的,也就是與“華山”不可分割的華山前洞、華山後洞,便失去了根基,而令人不可思議。隨之遊覽華山後洞,從而發表議論也將成為不可能。所以首句把“華山”突現出來,是十分重要的,不可缺少的,它對全文來說,起著先引和鋪墊的作用。然而作者又不特意去就“華山”而論“華山”,卻以考究褒禪山命名由來的方式來突現它,這就更顯得自然入妙了。從考究褒禪山命名的由來來看,文從字順,無懈可擊;從記遊角度來看,又順理成章,起到了它應有的作用。
該文是以記遊為輔,以議論為主的特點,所以作者在記遊中寫什麼,不寫什麼,以及怎樣寫,也是經過周密考慮,嚴加取捨的。文中所寫華山、慧空禪院、僕碑和華山前洞,由於都不是所寫重點,所以都一筆帶過。而它們的出現,又都是為寫華山後洞,特別是寫遊華山後洞作鋪墊過渡的。詳其所詳,略其所略,對所寫重點遊華山後洞,則刻意作了較為細緻地記敘。作者先寫華山後洞幽深昏暗,寒氣襲人,雖好遊者不能窮;次寫入之愈深,進之愈難,見之愈奇;次寫怠而欲出者聲張出洞,同遊者遂與之俱出;次寫入之愈深,記遊者愈少;次寫既出之後,有人責備怠而欲出者;次寫作者悔恨隨怠者而出,不能極盡遊覽之餘,層層深入地寫出了遊覽華山後洞的全過程。這之中有環境氣氛的渲染,有遊人的活動,有意志不堅強者的退縮,有責怨之辭,有悔恨之語。記遊詳盡曲折,思想鬥爭波瀾起伏,這就為下文抒寫心得體會,發表議論,作了自然而然地鋪墊過渡,使記遊與議論緊密地融合起來。
再如作者寫僕道之碑,敘寫“其文漫滅,獨其為文猶可識,曰‘花山’”,並從而考究今人讀音之謬,也是有意安排。它對下面針對後人對古籍以訛傳訛的現象發表議論,同樣起著鋪墊的作用,使之前呼後應,結為一體。總觀全文,記遊為議論提供了條件,而議論則是記遊的必然發展。為突出所寫重點,作者嚴於取捨,精於剪裁,善於鋪墊過渡的寫作技巧,是值得借鑑的。正如《古文觀止》的編者所說:"一路俱是記遊,按之卻俱是論學.古人詣力到時,頭頭是道.川上山樑,同一趣也."作者最後又感慨倒在路邊的碑,與篇首相呼應,結構嚴絲合縫,脈絡清晰。[6] [7] [8] [9] [10]
遊褒禪山記作者簡介
王安石***1021年12月18日-1086年5月21日***,字介甫,號半山,人稱半山居士。封為舒國公,後又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。漢族江右民系,北宋臨川縣城鹽埠嶺***今臨川區鄧家巷***人。卒諡文,故又稱“王文公”。[11] 他“少好讀書”,中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長《宋史·王安石傳》。至於《難經》《素問》《本草》、諸小說,無所不讀,農夫女工,無所不問”《答曾子鞏書》。[12]
王安石在文學上也是個革新派。他是歐陽修倡導的北宋詩***新運動的積極參加者,反對北宋初年浮靡的文風,主張文章“務為有補於世”。他的詩文多為揭露時弊,反映社會矛盾之作,體現了他的政治主張和抱負。他的散文雄健峭拔,在唐宋八大家中獨樹一幟,詩歌遒勁清新,詞雖不多而風格高峻
滕王閣序文言文翻譯及註釋