關於食物的英語笑話欣賞
笑話是文化的重要組成部分,通過笑話,我們可以瞭解一個國家的文化內涵。小編精心收集了關於食物的英語笑話,供大家欣賞學習!
關於食物的英語笑話篇1
The label on the sauce packet that came with my bento lunch reads:
在我中午吃的盒飯送的調料包上,有一個標籤是這樣的:
"For purposes fried pork,chicken and beef.”
“為了目的,油炸豬肉,雞肉和牛肉。”
Obviously,there's a grammar problem here. My first thought was that a preposition was missing. But which?
很顯然,這句話有語法錯誤。我最開始想到的就是少了一個前置語。但是哪一個呢?
"For purposes of fried pork,chicken and beef?”
“為了油炸豬肉、雞肉和牛肉的目的”?
"Purposes for fried pork . . .?”
“油炸豬肉、雞肉和牛肉的目的”?
"Purposes about fried pork . . .?”
還是“關於油炸豬肉、雞肉和牛肉的目的”?
None of them made any sense. Then I realized the problem might not be grammar at all but merely spelling, when I remembered that the Japanese government permits the hunting of cetaceans:
沒有一句聽上去讓人能明白。這時我意識到,問題也許不是出在語法上,而僅僅是出在拼寫上。我想起來日本政府是允許獵殺鯨類的,所以應該是:
"For porpoises, fried pork,chicken and beef.”
“用於鯨魚肉、油炸豬肉、雞肉和牛肉。”
關於食物的英語笑話篇2
One day,King George III to the countryside hunting,noon hewent to a small restaurant to eat.The king is not hungry,soeat only two Boiled Egg.When he finished,the ownerbrought the bill.Look at the bill,the king was surprised:"twoegg to have two pounds,egg here must be very rare?" "No,your majesty," said the shopkeeper,"eggs are not rare,the king was rare,the price to and your status." This wonderful,George III have nothing to say,but according to a single bill.Make good use of the opportunity,will be more income andwealth.
一天,國王喬治三世到鄉下去打獵,中午時他到一家小飯店去吃飯.國王並不餓,所以只吃了兩個煮雞蛋.待他吃完,店主拿來了賬單.賬單,國王感到很吃驚:“兩個雞蛋竟要兩英鎊,雞蛋在這兒一定很稀有吧?” “不,陛下,”店主說,“雞蛋並不稀有,國王才稀有,價格要和您的身份相稱.”此語妙不可言,喬治三世無話可說,只好照單付了賬.善於利用機遇,便可收入更多的財富.
關於食物的英語笑話篇3
A sausage is locked in the fridge
Feel very cold, and then looked at the nearby of another root, had a little comfort, said: "see you were frozen into this, are covered in ice!" Results the root said: "I'm sorry, I'm popsicles."
一個香腸被關在冰箱裡
感覺很冷,然後看身邊的另一根,有了點安慰,說:“看你都凍成這樣了,全身都是冰!”結果那根說:“對不起,我是冰棒。”
關於萬聖節的英文笑話