特別的事日語怎麼說?
如果你著急的話 這件事情很急 以上兩句日語怎麼說
如果你著急的話 急ぎであれば。。。
這件事情很急 これは 急な用事だ
感覺事情很嚴重的樣子 這句話用日語怎麼說
事態は深刻のようだ じたいはしんこくのようだ ji ta yi ha shi n ko ku no yo u da
(口語化一點)やばそうだな ya ba so u da na
酷いようだね ひどいようだね hi do yi yo u da ne
(樓上是錯的..估計機翻..... ひどくなりそうだ是對的
”今天沒做什麼特別的事,就學了下日語”用日語怎麼說?
今日、やることがないので、少し日本語の勉強をしてた
今天沒有什麼特別的事情,就稍微學了一下日語
特殊原因 日語怎麼說?
一般的に「特殊な原因」や「特別原因」でも問題ないと思います。
參考として、下記をご覧になってください。
・特別な事情
・緊急狀況
・ 非常事態
等も同じ雰囲気で使えると思います。
想告訴你好多事用日語怎麼說
ごめん、いろんなことを屆けたっがたのに
很專業 用日語怎麼說
プロ:pro的外來語,professional的略稱。
還有一個說法,具有日本詞性的:玄人(くろうと)“內行”與素人(しろうと)“外行”互為反義詞。
這件事情上很關照你了 用日語怎麼說
この件なんですが、もう結構お面倒を見てさしあげましたんです。どうもすみませんでした。
日本人一般真的不會這麼說。。這樣說就是要求別人感謝你。。很失禮的。
我猜用到的場合是別人要求特別關懷對吧?那麼後面加一個どうもすみませんでした表明
我已經很關懷你了,不好意思呢。。對方會明白的。
東車日語
“這真是 一次難忘的事”用日語怎麼說
忘れがたいこと
日語翻譯“這很容易”怎麼說
おやすいごようです
お易いご用です
解釋:簡單的事一樁 ご(go)
我今天很激動日語怎麼說?
根據具體使用環境可以翻譯為 私は今日とても感動しています。或私は今日とても興奮しています。