椎名林檎怎麼讀?
椎名林檎怎麼讀
shinai ringo
椎名林檎 怎樣讀
樓上的是日文羅馬字,給你箇中文漢語拼音讀法:
zhui ming lin qin
椎名林檎 念什麼
椎(chuí,zhuī)名(ming)林(lin)檎(qín)
椎名林檎用日文怎麼寫
しいな りん供
si i na rin go
諧音讀法 西拿 林鍋(鍋的第一聲發音比較像)
椎名林檎<本能>歌詞羅馬發音
12.本能 為什麼 歷史上誕生了語言 太陽 氧氣 海風 應該就已經足夠的吧 感覺寂寞不論你我都是 確切地相互治癒傷口 這無法責難於誰或是任何事物 繩索 被解開 生命 被比擬著 請原諒我的反覆無常 是到如今別去想為什麼了還是快點行動吧 請進入更深的核心 用我的衝勁 勇敢地行動吧 彷佛在說著一切都無所謂的月光 卑劣感 種類階級 把那些都忘記了吧 反正走到盡頭也是一個人 這時乾脆堅持著虛有的真實繼續忍耐下去反倒比較好 我喜歡那銳利的視線 不需要約定 因為我最討厭沒有實現的事情 希望能永遠被你拴繫住 尋求著早晨永不來臨的窗邊 羅馬音 ------HONNOU Words and music by Shiina Ringo To be found on "Honnou" single and "Shouso strip" album I just want to be with you tonight I know that you want to be in my bed yakusoku wa iranai wa hatesarenai koto nado dai kirai na no zutto tsunagarete itai wa asa ga konai madobe wo motomete iru no doushite rekishi no ue ni kotoba ga umareta no ka taiyou sanso umi kaze mou juubun datta hazu deshou sabishii no wa otagai sama de masashiku nameau kizu wa dare mo nani mo togamerarenai himu hodoite inochi ni itazurau kimagure wo yurushite imasara nante omowazu ni sakashite yo motto naka made haitte atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo zenbu dou demo ii to itte itai you na tsuki no hi rettoukan categorize sou iu no wasurete mimashou owari ni wa douse hitori dashi kono sai kara no shinjitsu wo oshi toushite taete yuku no ga ii surudoi sono mesen ga suki yakusoku wa iranai wa hatesarenai koto nado dai kirai na no zutto tsunagarete itai wa asa ga konai madobe wo motomete iru no kimagure wo yurushite imasara nante omowazu ni sakashite yo motto naka made haitte atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo
如何評價椎名林檎的音樂
直譯,歌舞伎町女王,作為女王的歌迷而言,,丸內的日語翻譯過來應該是,什麼樣子的都覺得好聽啊,,在這個殘暴的圈子裡其實在qq音樂裡面就有, l而女王的評價很好的歌。 其實。 這麼說呢,。嗯嗯,丸內下。 新歌ありあまる富也不錯,,,a salle de bain就是浴室,還有迷彩。 個人比較喜歡的,ギャンブル,,是意識,映日紅的花
檎怎麼讀
檎
qín ㄑㄧㄣˊ
◎ 〔林~〕a.落葉小喬木,果實像蘋果而小,是常見的水果;b.這種植物的果實.均亦稱“花紅”、“沙果”.
求 椎名林檎 - ギャンブル 的日文+羅馬譯音+中文
ギャンブル(Gamble)
詞/曲/唄:椎名林檎
編:斎藤ネコ
自:《平成風俗》2007
制:Kenen Kakyo
anata wa sotto waratte kurerukara
あなた は そっと 笑って くれるから
akuru asa touni naki yande irunosa
明くる 朝 とうに 泣き 止んで 居るのさ
kono chisana wadachini
此の 小さな 轍に
anata ikiwo shiteiru
「アナタ 息ヲ シテ居ル」
semi ga wameite natsuno touraiwo shiru
蟬 が 喚いて 夏の 到來を 知る
sono tsudo nazeka urayande irunosa
其の 都度 何故か 羨んで いるのさ
kono senchide tsukidara
此の 戦地で 盡きたら
nani kashiraeno fukujyuu
「何 カシラヘノ 服従」
kaeru bashyo nado dokoni arimashyou
帰る 場所 など 何処に 在りましょう
douji sugita
動じ 過ぎた
mou tsukareta
もう 疲れた
aisubeki hito wa dokoni imashyou
愛すべき 人 は 何処に 居ましょう
tsugouno ii kodae wa shitteirukedo
都合の 良い 答え は 知っているけど
nakamekuroeki no houmuni tatte itara
中目黒駅 の ホームに 立って 居たら
dareka ga kyuuni sewo oshitanda hontousa
誰か が 急に 背を 押したんだ 本當さ
kono shyoubuni maketara
此の 勝負に 負けたら
ikiteiku shikaku mo nai
「生キテユク 資格 モ 無イ」
kai narasareda nekono manakode
飼い 馴らされた 貓の 眼で
naite miyouka
鳴いて みようか
yatte miyouka
やって みようか
aisubeki hito wa dokoni imashyou
愛すべき 人 は 何処に 居ましょう
yoteino chyouwa nante youi dakedo
予定の 調和 なんて 容易 だけど
koewo daseba donataka miemashyou
聲を 出せば どなたか みえましょう
shinjitsu ga nai
真実 が ない
mou arukenai
もう 歩けない
haini nareba minna yorokobi mashyou
灰に なれば 皆 喜び ましょう
aishite itayo
愛して いたよ
keisotsu dane
軽率 だね
shinjiru kedo
信じる げど
kaeru bashyo nado dokoni arimash......
求椎名林檎<歌舞伎町の女王>歌詞羅馬發音
歌舞伎町の女王
歌曲:椎名林檎| 歌詞:椎名林檎
蟬の聲を聞く度に 目に浮かぶ九十九里浜
皺々の祖母の手を離れ 獨りで訪れた歓楽街
ママは此処の女王様 生き寫しの様なあたし
誰しもが手を伸べて 子供ながらに魅せられた歓楽街
十五になったあたしを 置いて女王は消えた
毎周金曜日に來ていた男と暮らすのだろう
「一度栄えし者でも必ずや衰えゆく」
その意味を知る時を迎え足を踏み入れたは歓楽街
消えて行った女を憎めど夏は今
女王と雲う肩書きを誇らしげに掲げる
女に成ったあたしが売るのは自分だけで
同情を欲したときに全てを失うだろう
JR新宿駅の東口を出たら
其処はあたしの庭 大遊戱場歌舞伎町
今夜からは此の町で娘のあたしが女王
中文歌詞
歌舞伎町的女王
只要一聽到蟬鳴便會想起九十九里濱
放開祖母滿是皺紋的雙手獨立探訪的歡樂街
媽媽是這裡的女王活生生的我就是翻版
每個人都伸出手來
雖然我還小但卻已經深深迷戀這歡樂街
拋棄十五的我女王銷聲匿跡
應該是跟每個星期五來的男人去生活了吧
盛者必哀
領悟這個道理卻一腳踏入這歡樂街
雖然怨恨失去蹤影的女人但夏我現在
卻光榮的頂著女王的頭銜
成為女人我賣的只有自己
也許當我須要同情時就會失去一切吧
走出JR新宿東出口
那裡就是我的庭園大遊戲場歌舞伎町
今夜開始在這個城市女兒的我將成為女王
羅馬音
歌舞伎町の女王
kabukicho no joou
せみのこえをきくたびに
se mi no ko e wo ki ku ta bi ni
めにうかぶくじゅうくりはま
me ni u ka bu ku ju- ku ri ha ma
しわじわのそぼのてをはなれ
s常i wa ji wa no so bo no te wo ha na re
ひとりでおとずれた"かんらくがい"(歓楽街)
hi to ri de o to zu re ta "kan ra ku gai"
ママはここのじょおうさま
ma ma wa ko ko no jo o- sa ma
いきうつしのようなあたし
i ki u tsu shi no yo- na a ta shi
だれしもがてをのべてこどもながらにみせられた歓楽街
da re shi mo ga te wo no be te ko do mo na ga ra ni mi se ra re ta kan raku gai
じゅうごになったあたしを
ju- go ni nat ta a ta shi wo
おいてじょおうはきえた
o i te jo o- wa ki e ta
まいしゅうきんようびにきていた
mai shu- kin yo- bi ni ki tei ta
おとことくらすのだろう
o to ko to ku ra su no da ro-
「いちどさかえしものでもかならずやおとろえゆく」
「i chi do sa ka e shi mo no de mo ka na ra zu ya o to ro e yu ku」
そのいみをしるときをむかえあしをふみいれたは歓楽街
so no i mi wo shi ru to ki wo mu ka e a shi wo hu mi i re ta wa kan ra ku gai
きえていったおんなをにくめどなつはいま
ki e te it ta o n na wo ni ku me do na tsu wa i ma
じょおうというかたがき......
為什麼椎名林檎可以在2020東京奧運會閉幕式的八分鐘擔任音樂總監
首先你看清楚是音樂總監好嗎?(而且這次除了音樂,椎名林檎還是東京八分鐘整場演出的製作表演監督)
濱崎步和安室奈美惠以及可以說大部分日本歌姬都沒有做過這項工作,而椎名林檎早在07年就擔任了電影《惡女花魁》的音樂監製,並且獲得亞洲電影大獎等多項音樂性獎項。椎名林檎也因此獲得日本文臣部新人獎(你可以去查看有幾個所謂歌手獲得了這個榮譽)椎名林檎無論是在文學素養還是音樂創作,策劃製作,以及其表達的深度之宏偉,都不是什麼一般的jpop歌手能比的。