不需要抱怨日語怎麼說?
年輕人不要老是抱怨,用日語怎麼說? 機器翻譯勿擾。
若者はいつも文句を言うな
抱怨 日語怎麼說
恨み(うらみ)ごとを言う
不平(ふへい)をこぼす
文句(もんく)を言う
這三個唬可以表示抱怨
一直向你抱怨 日語怎麼說?
ずっと君に文句(もんく)を言(い)っています。
文句(もんく激を言(い)う
抱怨的意思
哪你抱怨什麼日語怎麼說? 20分
だったらそんな文句(もんく)を言(い)うなよ!(口語)
參考資料:da
不要總是抱怨別人,先想想自己有沒有錯的地方 這句話用日語怎麼說
人に文句ばかり言わないで(言うより)、まず自分自身に間違いがあるかどうか考えてください。
關於抱怨的日語場景對話
會話だねぇ?
A 張君 飲み會きてくれよ。
B もう。。。 何度も言わせるな。 行かないのじゃなく、 いけないんすょ。
A ウソ付け、 どうせ また、彼女とどうかでぶらぶらしてるだろぅ。
B いい加減にしてくれ!
こんな感じのていいかなぁ? 會話だらか、文法に注意することもない。
よろしく
日本語如何表達抱怨的態度?
按日本人習慣,表達不滿是含蓄而婉轉的。所以我建議如此表達:
最近、貴社の活動について不確実なお知らせがあ骸て、ちょっと困りますね。
翻譯句子,把句子翻譯成日語。 該乾的事不做的人沒有抱怨的資格,要抱怨的話就對這提不起幹勁的自己說吧
やることやらない奴に 文句言う資格はありません、 文句なら やる気出さない自分に言え。
什麼都不值得一提,有抱怨感嘆之意。翻譯成日語。
何も取るに足らない、愚痴を嘆の意だったのだろうか
牢騷的日語怎麼說?
文句 もんく
這個詞對上級還有不認識的人最好不要說。。很失禮的
例:文句 言うんじゃねえよ..
呵呵。上級對下級就還可以。。我以前經常說。。呵呵