查酒駕英語怎麼說?
酒後駕車,用英語怎麼說?
酒後駕車在中國很普遍,因此也造成了很多家破人亡的悲劇。現在,我開車就絕不喝酒,喝酒就絕不開車。after drinking。這樣說也不錯,但人家一看就知道你不是英語國家的人。酒駕的地道英語表達是Drunkdriving。在北京,晚上經常有警察在路上攔截過往車輛進行酒精測試,如果警察說:Pleasepull your car over. 那是在叫你靠邊停車。如果你對別人說:I got pulled over by a cop.意思就是:警察讓我靠邊停車!被警察罰款很多人會罵自己倒黴,這是通常會說:I had a tough break!(我真夠倒黴的!)。現在有一個新興行業就是汽車代駕服務,代駕司機的英語是 the designateddriver.在這裡我想介紹一下break這個詞。它的動詞意思主要是“打破”,名詞的主要意思“休息”,比如開會時的會間休息一下,讓大家喝點茶吃點水果或者甜點,用英語說就叫Teabreak,或者Coffee break。當你過馬路時,要等待馬路上沒有車輛通過時再過去,用英語說就是 wait for abreak in traffic before crossing theroad。但是,在英語口語裡,break還有運氣的意思。壞運氣可以說bad/tough break,難得的好機會或者好運氣可一說:big/lucky break.
酒駕罰單英語怎麼說
Wine ticket
重點詞彙釋義
罰單
ticket
酒後駕車,用英語怎麼說
酒後駕車
[詞典] driving car intoxicated 縮寫為 dci; driving while intoxicated; DUI. driving under influence;
酒後駕車是個常年存在的問題。
Drinking and driving is a problem all the year round.
關於交警查酒駕的英語作文
您好: Nowdays,There have been an increasing number of traffic accidents. Traffic safety, fastens the end house. According to reports that many accidents are caused due to people for violating traffic rules. In order to keep everyone's security, we must remember the traffic rules.Now I talk about what I know.
First,many people are running the red light, disregard of traffic police, speed and drunk driving and so on.Those phenomenons are so risk for us.We must to be so careful to this problems.They are so dangrous.
Next,I want to tell you my opinons.We should be do many things like pay attention to traffic safety,punish the offenders.
Last but not least, I hope we can have a good futere .And I believe we can do it.
Best wishes!
希望對您的學習有幫助
【滿意請採納】O(∩_∩)O謝謝
歡迎追問O(∩_∩)O~
祝學習進步~
酒後駕車的英文翻譯
我覺得還是drive after drinking比較準確吧。。。drunk driving 應該是醉酒駕車的意思。。。不一樣的。。。醉酒駕車性質更嚴重。。。
酒駕英語怎麼說?是drink-driving 還是drink-drive
都不對,應該是:
酒駕基本翻譯
drunk driving
“酒駕醉駕”英語怎麼說
酒駕 Drinking and driving
醉駕 Drunk driving
"請勿酒後駕車"用英文怎麼說?或者酒後不駕車?
no drink-driving
每天一句英語:“酒駕醉駕”怎麼說
drunk driving