毛坯用日語怎麼說?

General 更新 2024-12-17

日語 毛胚品 怎麼說

我社の生地の製品を註文頂き、ありがとうございます。こんなやり方はお互いにの合作を促進できると思います。

生地の製品の図面を送付していただけませんか?その同時に御社からのサンプルも期待します。

“汽車用鑄鍛毛坯件”用日語要怎麼說啊,各位高手幫幫忙哈~~

自動車用鋳造した未加工品(自動車用エアコンのダイカスト制アルミニウム殼)

毛坯房用日語怎麼解釋?查翻譯是ブランク,但是她聽不懂。

室內を飾り付けない部屋。

沒裝修的房子。或者未加工部屋。

未加工的房子。

希望能幫到您~!

請問毛坯用日語說是什麼?

未加工品 みかこうひん

日語翻譯????

裂紋檢查作業 重要

裂紋檢查與塗布浸透液的人員不是同一人

【作業內容】1面1面的鑄造表面觀察,有紅色起反應的部分用肉眼檢查。

【品質要點】

1 為了讓檢查的面和視平線高度保持水平,用基準棒檢查

2 檢查為橫方向水平移動同時進行

【限度基準】整體無裂痕。

1有紅色起反應的部分時,可能是裂紋。更進一步五分鐘以上乾燥後重新觀察。五分鐘以上乾燥後,緊接著紅色反應的部分可能會呈線狀。

鑄造的方角連續發生的細微裂紋

【作業內容】如反覆進行1面的檢查後,鋼坯前端的端部記入3個L符號表示裂紋檢查完成。

求日語翻譯,急

衝型龔就是通過沖型模具衝出撲克牌的形狀。

(撲克被從大張紙板上衝下時的情形就像是被抽出來的一樣,所以用:抜き)

下半句如一樓所說:

另外,配頁就是把54張撲克按順序排好後放進紙盒裡的操作。

(丁,是書籍裝訂時數頁數的用語。合い,是湊齊數字的意思。這裡就從一樓:配頁。)

你查到的說明是:

在紙板加工中,為了在硬紙板上衝出需要的空腔形狀、並保持紙板堅挺,在模具的雄頭上裝有刀刃和壓板。

(一般衝制加工用的模具都是“雌+雄”一套的。突出的半個模具叫:雄頭,凹陷的半個模具叫:雌頭——以前老師傅都這麼叫的。不這樣叫就顯得不專業,且在男人世界的工廠中不這樣講話也不爽。現在為了文明改叫上模、下模了。因為衝制加工一般都是雄模在上、雌模在下的。這也是因為這樣的話模具比較好裝配,容易觀察、調整……。又有誰知道呢?或許當時發明衝床時就是男人們按自然的上下習慣這樣設計的也未嘗可知呀!)

補充解答如下:

簡單地也可稱為:“抽型”。在製作各種不能進行直線切割形狀的紙製品的時候,要用湯姆森等設備加工製作一個“沖模”。模具的底板使用合成膠板,由在合成膠板的溝槽中嵌入整形切割刀,處理彎角部位的壓筋刀等構成。為了提高溝槽的精度,需使用激光切割加工。這就是衝型用的“刀模”。

希望能大致翻成日語。

馬鋼車輪車輪輪箍社は生產の列車の大型企業、圧延後のピースホイールを切削加工に達します輪箍車輪の寸法精度、形位公差や表面粗さの要求。ドイツから導入12臺CNC工作機械、生產の車輪の各部位を仕上げて、それによってユーザーの要求を満たす。その車輪加工プロセスシステムなど加工プロセスの制定、工裝治具準備、刃物準備、工芸パラメ-タ-の選択、加工軌跡の確定とCNC部品プログラミングなど、上記のいくつかの方面から別れを論じ# $!「%CNC工作機械の車輪の加工プロセス。加工プロセスによって制定車輪のホイール、スポーク、ハブの三部分で、車輪ポイント2つの表面、すなわち外の表面(外サイド)、內の表面(內サイド)、車輪の各部位の名稱1図。

VF120工作機械組モーニング

VF120空港、1臺が含まれます:基本旋盤、制御キャビネット、主軸駆動裝置、油圧裝置、工作機械を2セットのSIMENS810T NC制御システム、雙刀架立て旋盤臺を使って、四方の刀刀の倉庫に

高効率の精密加工の車輪のあらゆる部位。12臺のCNC工作機械VF120を2組に分けて、第1グループ1、100グラムのユニット、6臺の機械加工用車輪もほかの側面3臺ごとに機械をユニット;第二組も三、四兩セルされ、加工車輪內サイド(加工部位の車輪具體的図2);すべてのユニットが1匹の機械の手と接続システム、用いて上下料。

自動フレキシブル加工システムが一セットの冷卻システムを搭載し、中央切削液供給所と循環システム各旋盤輸送切削液、1臺工作機械切削液の需要量は約450L/min。一般的に使われているのは乳化液、乳化液は、水と油を加えて均一に混合乳化剤で、精密加工の場合は、主に小さく加工物表面の粗値と向上加工精度。そして低い速度(6~30m/min)を小さくする時、刃物とワーク間の摩擦や付著を構成刃先、両方から冷卻作用、また潤滑効果があります。」「加工の技術のパラメーター

によって車輪、加工時を採用し、違う標準制定の工芸パラメータ、目的は要求の場合は、できるだけコストを節約する。各工程の品質検査と調整は、工芸パラメータに要求する

行。工芸パラメータ1見表。

求日文高手翻譯!

○粘土原型の芯になる頭部人型製作

粘土模子芯部的頭部人型製作

まずは粘土原型の芯になる土臺を作ります。

首先製作粘土模子芯部的毛坯。

著用者の頭と同じ形であれば、それに粘土を盛り付ければ必ず被れる大きさのマスク原型が出來るという寸法です。

只要是和穿戴者的頭部同樣形狀大小,堆上粘土後肯定能做成可以戴上的面具模子尺寸。

特殊メイクであれば自分のライフマスクが必要ですがFRPマスクの原型ですので頭のアウトラインだけ出ていればOKです。

如果需要特殊化狀的話,必須要做自己頭部的活人面具,但是如果製作玻璃鋼面具模子的話,只要做出頭部外形就可以了。

紙袋を頭からすっぽり被ってガムテープで隙間なくぐるぐる巻きにします。

把紙袋從頭上套進去,用布基膠帶一圈一圈纏好,注意不要有空隙。

空気穴と視界を採る穴を忘れないように。(注意)

不要忘了留透氣孔和眼孔哦(注意)。

後頭部からはさみを差し入れて切込みを入れて脫ぎます。

從頭後部用剪刀剪開,脫下(紙袋)。

穴をふさいで形を整えて プラキャストや 発泡ウレタンを流しいれ固めてしまいます。

把留的孔堵上,把形狀調整好,把注型劑或發泡聚氨酯倒進去使其凝固。(發泡聚氨酯其實是注型劑的一種,作者指的可能是另一種注型劑。譯者注)

これで土臺は完成です 顏が長いのが良く分かります。

這樣毛坯就完成了。可以看到臉挺長的。

東急ハンズでそれ用の発泡スチロール制のマネキンヘッドが売っているのですが実際の人の頭のサイズからかけ離れて小さいので使えたものではありません

東急手創館(日本著名的手工材料超市-譯者注)雖然有泡沫塑料作的模特頭,但是比實際的人頭要小得多,因此不能用。

○マスクの粘土原型型製作

面具的粘土模子製作

粘土を盛り付けて髑髏を作ります。 通常はFRP原型には雕塑用粘土の油粘土を用いるのですが私は雕塑用粘土の水粘土を使ってます。

(在芯材上)堆砌粘土製作骷髏。通常作玻璃鋼模子的話使用雕塑用的油性粘土,但是我用的是雕塑用水性粘土。

水粘土は水分の含有量で固さが大幅に変わり、1日ほっておけばひび割れて崩れてしまうので保存には向かないのですがそれを利用して水をつけた手で撫でるだけで表面の凹凸を均すことができます。

雖然水性粘土因含水量的不同其硬度變化巨大,放在那兒一天不管的話就會出現裂紋而碎掉,但是利用這個性質可以用蘸水的手輕易撫平表面的凹凸。

逆に水分が蒸発して硬くなったら雕刻刀やカッターでディテールをつけることができます。

而且由於水分蒸發而發硬的話,還可以用雕刻刀或工具刀刻畫細節。

一日で作業が終わらないときは水を含んだガーゼを巻きつけておくといいです。

一天之內工作做不完的話,用帶水的紗布包起來就可以保存了。

あと値段も油粘土の半分の㌔180なので魅力3キロくらい使います。

另外,其價格也只是油性粘土的一半,每公斤180(日元),很有吸引力。一共大約使用3公斤。

○石膏かたどり

作石膏模

水で溶いた石膏をかけて型を採ります。 植物繊維のスタッフを混ぜて型を補強します。

澆上用水溶解好的石膏做模子。石膏中可以混上植物纖維提高強度。

芯をはずして殘った粘土を全部こそぎ落とします。

把芯材取出來,殘留的粘土也全部剝掉。

乾燥させて水を全部蒸発させます。

把水全部蒸發掉,使其乾透。

今回は後頭部は発泡ポリエチレンで作るのでFRPは前面のみの琺面型です。フルFRPのときは前後の2面型になります。

這次頭後部使用發泡聚乙稀做,所以只做前半面的玻璃......

法蘭盤 日語怎麼說

フランジ(FLANGE)

(FU RAN JI)

大至急;日本語の通訳について。お願い致します

1.尺寸基本上都是從基準面開始的標註的。

2.表示尺寸的數字方向要一致,不要標記在容易和附近的尺寸線看錯的位置上。

3.該圖紙體恭的是保證顧客成品機能所必要的形狀。

4.表示鑄造毛坯的形狀,後加工去掉的部分以“加工量”表示。

5.解釋了初級(初步)的看圖方法。

6.阿雷斯提(Ahresty)集團使用了大量的圖紙對最基本的看圖方法進行說明。

7.每個車間(崗位)在看圖的時候,要一邊看圖一邊腦子裡想著“圖紙是按照什麼樣流程被做出來的”。

相關問題答案
毛坯用日語怎麼說?
毛筆用日語怎麼說?
毛坯用英語怎麼說?
毛利率用日語怎麼說?
毛主席用日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
奧迪用日語怎麼說?
收到貨款用日語怎麼說?
幫幫我用日語怎麼說?
偶然用日語怎麼說?