嚴重問題日語怎麼說?
日語 嚴重 怎麼說
日文的中文譯文如下:
拜託了,角色的形象不要發生變形和崩潰。
所以,請修改繪畫。
小山好像減少了的樣子。
日語 :厳重
仮名:げんじゅう
羅馬字:gen jyuu
中文:厳重
感覺事情很嚴重的樣子 這句話用日語怎麼說
事態は深刻のようだ じたいはしんこくのようだ ji ta yi ha shi n ko ku no yo u da
(口語化一點)やばそうだな ya ba so u da na
酷いようだね ひどいようだね hi do yi yo u da ne
(樓上是錯的..估計機翻..... ひどくなりそうだ是對的
嚴重不符合項的日語怎麼說
有以下三種說法,看你喜歡來選擇:
非常に合致しない項目
非撫に合わない項目
大きく食い違った項目
日語翻譯 嚴重超標怎麼說?
總結一下這個問題,
表現超標有大體上有以下動詞用法。當然,也可以副詞不用副詞
=====
基準値[副詞]を上回る/下回る
基準値[副詞]をオーバーしている
基準値[副詞]を超える/越える
基準値[副詞]を超過して
OR
XXX基準[副詞]を上回る/下回る
XXX基準[副詞]をオーバーしている
XXX基準[副詞]を超える/越える
XXX基準[副詞]を超過して
例
排出量基準
=====
副詞是表示程度的,所以表現“嚴重超標”時需要用副詞。嚴重這個詞不好直譯。
一般可以用副詞。其中一些詞也是互為近義詞。
=====
遙かに // 遠遠(超過標準值)
大幅に 鼎/ 大幅度(超過標準值)
可成り // 相當多的(超過標準值)
隨分
大いに
相當
=====
具體如何組合更好,還要看句子和文章的結構(書面文或口語)以及文章面對的
對象(大眾群體或是專業技術人員)
譯文:
CODの排出量は基準に達しておりません。規定に従って區內には各企業の廃水排出量は
500以下にすべきです。しかし、某汚水入り口の排出量は1100に達しており、基準をはるかに超えております。
------
嚴重超標 -〉日文: 基準を遙かに越えた
問題很嚴重 日語
大変な問題ってさ
相差很大用日語怎麼說
相差很大--不知道什麼情況下的說法。
參考以下。
攻們產品的質量跟消費者的要求【相差甚 遠】
われわれの製品の質は消費者の要求とはまだ【大きな隔たりがある】.
おおきなへだたりがある。
o o ki na he da ta ri ga a ru.
請參考。。。
日語的厲害怎麼說
絲過一 是對了
發 絲 的時候 不要咧嘴 嘴脣微張 放鬆 上下齒剛好差一點碰到
按這個發出來就是標準的
完全發成 蘇 的時候 我只在歌曲裡聽到過 說話的時候 不那樣發音
很大程度 日語怎麼說
ある程度から見ると、石油の役は何でも代用できない。
你好厲害啊 用日文怎麼說?
大家都怎麼翻譯呢?こんにち不是今天的意思麼
--------------------------
お前(おまえ)やっぱすごいね!
or
本當(ほんとう)にすごいですね!
--------------------------
大事故用日語怎麼說
大事件だいじけん