受控文件日語怎麼說?
公司裡用的用來管理文件的“受控章”用日語怎麼說
受控章「じゅこうしょう」
應該 “受控 印鑑” 「じゅこう いんかん」
受控用日語怎麼說
コントロールされている。
受控--收到控制,被控制。
コントロール【control】ーーー控制
されるーーーー被動句
弗參考。。。
程序文件,文控中心用日語怎麼說?
【program file】
プログラマーファイル
【File Control Center】
ファイルコントロールセンター
程序控制文件怎麼翻譯成日語
程序控制文件
標準書(標準管理文書)
另外,手冊:マニュアル 、 手順書:手順書(てじゅんしょ)
都是在ISO裡常用的。
請參考
控制計劃,日語怎麼翻譯
應翻譯成:計畫を抑える。
你中文的計劃應該是不能超過度,範圍等意思,所以應該用 抑える、
日語翻譯 請問TS/ISO中 文件控制程序用日語怎麼說,還有“文件的以舊換新”,“文件失控率”,“樣表“ 5分
文件控制程序:ファイルコントロールシ丹テム
文件的以舊換新:新舊交換
文件失控率:ファイル制御率
樣表:サンプルシート
標準條款號:標準バーコード
可追溯性 翻譯成日文,怎麼譯? 20分
遡(さかのぼ)れる:可以追溯的,能夠追溯的。
在控制面板語言裡添加了個日語,結果某些程序就顯示成日文了 30分
於是我先在我同事的電腦上添加了日語輸入法,一切正常,能用,我就在系統文件夾裡找日語輸入法的相關文件,最後在C:\\WINDOWS 下有一個“ime”文件夾,有,
請哪位懂日語的人才幫我翻譯一下以下文章,高分謝! 可以用百度翻譯後在修改下,大致保證語句通順就好!
ISOの作業報告書
プログラムファイルを含む、マネジメントレビュー會議に関系者によって提唱されビューには、次の3つの側面から改善するISOフォローするこの機會を利用し、 "7.3設計·開発を追加しました:
、ファイル管理と制御:
現在の狀況:
①ISOの改訂/リリースによる二次ファイル;
②3、(作業指示書、図面、文書など)の開発/普及させるための部門別に4つのファイルは、部署で保存します。
問題:
昨年の①內部/外部監査の経験は、ドキュメント/フォームが更新された、関連部署がまだ古いバージョンを使用している何度も発生しました。
②部門は、會議記録へのアクセスが重なる "IQCお客様との"會議の記録 "として、過度のスプレッドシート·ファイルで、その結果、関數テーブルを持っています。
③ISOの品質管理には音信不通です。
整流プログラム:
①設立文書管理センター、すべての部門、すべての品質関連文書はISO制御すること、およびISO /リサイクルによる発行を擔當し、同時にオリジナルを保存する必要があります。
②各部門のISOを使用して新しいファイルを開発/パブリッシュする。
要件:
整流プログラムの上に、ISOはプラント全體のすべてのファイルを必要としますが、それは専門的な文書管理擔當者を必要とします
その責任は、次のとおりです。
會社のISOのシステムファイル、技術文書、設計図、生產データの収集、照合、一元管理、カタログ化、検索、統計、締め切りと監視、作業內容を保存借りるの責任がある;
外部文書の配布、検證、および管理制御;
制御された文書は、定期的に破壊された分散ファイルの変更、副署、見直し、流通、リサイクル、ボイドの変化の検討、數、監督及び実施を副署。
、定期的に見直しを(規制等に応じて実施しているか、狀態、適性を使用して)ファイルをチェックして下さい;
人事管理部門の他の作業に対処するため。
第二に、継続的な改善:
現在の狀況:
①ISO品質管理タッチのうち、実際に作業に深く行くことが出來ない;
②多くの作業が完全にのみ目的、目標の見直しのための年間管理見直したら、例えば、行われていません。
問題:
(1)シーンの品質は、ISOのプロセスはの正しい実裝を取得するかどうかを判斷できません、に參加しません;
②目標は、システムの基本的な方向、なぜなら品質條件の定期的な評価の欠如のため、會社としての目標は初めてで、解決のために見つけることができません。
整流プログラム:
(1)定期的にISOの監査チーム(3ヶ月/時間)のチェックを行う様々な部署の仕事(OIAに類似)の設立
、②目標指標は、定期的な會合の形成を確認し、定期的に到達した見直しと目標指標を発見し、問題を解決するために達し
(3)2回/年1 /年に変更管理アセスメントの取り組みを、増やし、仕事の半年間の要約もタイムリーに年間事業計畫の実施では、同社の欠點があることが分かる。
要件:
①ISOの検査チームビルディングを強化する;
②組織/外部研修、深く、チームメンバ間で根付いたISOの概念は、オンサイトの審査、文書審査及び検證するために追跡能力を持っている必要があります。
責任が変更
直接會社のオンサイトの品質管理......
日文亂碼,如何快速查看?我不想改控制面板內的區域語言。
ANSI日語環境下,默認語言會是Shift-JIS編碼(微軟編碼頁叫CP932),這環境下你打開過的文本再保存會默認存成Shift-jis或Unicode(UTF32, 16或UTF-8)。
解決方法:裝個多編碼文本編輯器,像Notepad++什麼的,打開後
選擇編碼Shift-jis或sjis試試
選擇編碼EUC-JP試試
不行的話再試試Unicode (big/little),UTF-8,注意有無BOM都試一下
一般都會解決的。
如果還是亂碼,可以讓word猜一下是什麼編碼,如果word也猜不出來,那就是文件損壞了,沒有辦法了
如果文件能看只有頭或尾有些亂碼,那是異編碼環境下寫入的BOM或其實特定的編碼標識,刪掉就行了,重新存一下,建該所有文件都存成UTF-8(with BOM),這樣在XP以後的系統上無論什麼語言都能打開看了。