璀璨日語怎麼說?

General 更新 2024-11-23

璀璨什麼意思

註音】

cuǐcàn

詞語解釋】

形容光彩奪目,非常絢麗

同義詞】

燦爛 絢爛 絢麗

英文翻譯】

bright;lustrous gleaming

日文翻譯】

らきらと輝 (かがや)く

造句】搐 在璀璨的華燈下面,我又想起這位戰友來。

香港,真是一顆無比璀璨的“東方之珠”。

“星空下的璀璨”日語怎麼寫?

星空の下の輝き

日文的璨燦人生四個字怎麼寫

日文中並無"璨燦人生"的說法。日本網上直接借用了中文漢字的【璀璨人生】一詞。

璀璨什麼意思?

讀音

璀璨(cuǐcàn)

解釋

形容光彩奪目,非常絢麗。亦作“ 璀粲 ”。

1.光彩絢麗。

2. 光彩絢麗之物。指珠玉珍寶。   (褒義詞)

同義詞

燦爛、絢爛、絢麗、閃耀。

反義詞

暗淡、黯淡、 陰霾、 單調、平凡

示例

漢 王延壽 《魯靈光殿賦》:“汩磑磑以璀璨,赫燡燡而爥坤。”   《文選·曹植 <洛神賦> 》:“披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。” 張銑 注:“璀粲,明浄貌。”   清 蒲松齡 《聊齋志異·香玉》:“牡丹高丈餘,花時璀璨似錦。”   冰心 《寄小讀者》十六:“最美的是冰珠串結在野櫻桃枝上,紅白相間,晶瑩向日,覺得人間珍寶,無此璀璨。”   宋 葉適 《齊雲樓》詩:“王公占上腴,邸觀角奇致;是邦聚璀璨,四顧盡憔悴。”   紀·哈·紀伯倫 《雨之歌》 選自《淚與笑》之《組歌》 我是顆顆璀璨的珍珠,從阿施塔特女神王冠上散落下來,於是清晨的女兒把我偷去,用以鑲嵌綠野大地。   盧鳴《布魯塞爾大廣場》:“廣場中心被五顏六色的鮮花鋪成一塊巨大的長方形“地毯”,“地毯”中間設置三個圓形噴泉,落珠濺玉般地折射出璀璨的光波,構成了“鮮花地毯”奇美的圖案。“鮮花地毯”由100多萬朵秋海棠組成。”

其他國家語言翻譯

英語:Bright eye-catching, very colorful

日語:明るい目、非常にカラフルを引く

韓語:밝은 눈 - 아주 화려한 잡기

俄語:Яркий привлекательный, очень красочный

法語:BrigBright accrocheur, très coloré

德語:ht Blickfang, sehr bunt

愛爾蘭語:Geal a mheallann an tsúil, an-daite

菲律賓語:Bright mata-dakip, napaka makulay

拉丁語:Bright oculorum aucupia ipsum coloratus

白俄羅斯語:Яркі прывабны, вельмі маляўнічы

瑞典語:Bright iögonfallande, mycket färgstark

葡萄牙語:Bright atraente, muito colorido

求日語翻譯

以下為原文純手工翻譯,譯文僅供參考:

咲き亂れし夜の街に真晝間の眼(五彩斑斕的夜晚照亮恍若白晝的街巷)

屆くはずもない心情障害よ(無論如何都難以表達心中的哀愁)

輝けしき時の罠に足をとられ(人生璀璨的時刻雙腿卻陷入泥濘)

この絕望を夢に描く(夢中勾勒出這份絕望的輪廓)

足早に人々は今どこへ帰る(人們腳步匆匆卻又何去何從)

ただ日々の続きなのだろうか(難道這就是日子平凡的反覆嗎?)

座り込む影に呼ばれ(向疲憊的身影吶喊)

失くした聲(聲嘶力竭)

枯れた瞼に溢れ出した(眼睛恍若漲裂)

泣き濡れていたのさ(淚水快要溼潤了)

この世の終わりでさ(在世界的盡頭)

虛しく笑う風(風也似無力仿若呼嘯)

さらば心は歪んだ(再見了偏離了方向的心)

咲き亂れし夜の街に真晝間の眼(五彩斑斕的夜晚照亮恍若白晝的街巷)

屆くはずもない心情障害よ(無論如何都難以表達心中的哀愁)

招かれざる援護射撃に足を撃たれ(毫無防備的掩護中腿被射傷)

悲しくも希望を託した(此刻哀愁也彷彿期盼希望之光)

立ち止まるあの人は戻るだろうか(停下腳步的那個人是要回來了嗎?)

いまさらだと前向くだろうか(還是此刻仍要腳步不停頭也不回的繼續漸進)

空を見た鳥に呼ばれ(仰躺天空呼喚著鳥兒)

この心は眩しさの色にこぼれゆく(此刻的心絃也好像隨著這炫目的色彩流淌)

泣き濡れていたのさ(淚水快要溼潤了)

この世の終わりでさ(在世界的盡頭)

靜かに目を閉じたならば(靜靜的閉上雙眼)

心はうたった(心中哼起那支小曲)

咲き亂れし夜の街に真晝間の眼(五彩斑斕的夜晚照亮恍若白晝的街巷)

屆くはずもない心情論外だ(無論如何都難以表達心中的哀愁是那麼不值一提)

泣き濡れていたのさ(淚水快要溼潤了)

この世の終わりでさ(在世界的盡頭)

風待つこともない(風也不會停下腳步)

さらば心は巣立った(再見了離巢的心)

櫻花用日語怎麼說

桜の花 (さくらのはな)sa ku ra no ha na

抓住你!這句話用日語怎麼說

キャッチした。

捕まえた。

不用主語。。。

這篇日文怎麼讀

紅(あか)い雫(しずく)滲(しず)む口脣(くちびる)に

ふわり嘆(なげ)きの霧(きり)觸(ふ)れてゆく

空(そら)に浮(うか)ぶ鏡(かがみ)美(うつく)しく

遙(はる)か暗夜(あんや)-よる-の彼方(かなた)照(て)らしてる

降(ふ)り注(そそ)ぐ數多(すうた)の星(ほし)に想(おも)い馳(は)せて

しめやかに深(ふか)い絆(きずな)の血(ち)-いと-

強(つよ)く強(つよ)く結(むす)ぶ

瑠璃色(るりいろ)に輝(かがや)く綺羅(きら)の瞳(ひとみ)

暗(あん)よりの使(つか)いに閉(と)ざされても

繋(つな)いだ夢(ゆめ)の橋(はし)誰(だれ)も奪(うば)えないから

無限(むげん)の明日(あす)映(うつ)して

妖(あや)し光(ひかり)放(はな)つ鳴(なる)神(かみ)に

甘(あま)い言葉(ことば)の蜜(みつ)薫(かお)り立(た)つ

密(みつ)か黒(くろ)い鼓翼(こよく)忍(しの)び寄(よ)る

心臓(しんぞう)-鍾(かね)-が行(ゆ)き場(ば)求(もと)め呻(うめ)き出(だ)す

星霜(せいそう)の流(なが)れに隠(かく)す歪(ゆが)ん思惑(おもわく)-ワナ-

豔(つや)やかに銳(するど)い牙(きば)を剝(む)く

巡(めぐ)る巡(めぐ)る悲劇(ひげき)

玉響(たまゆら)に消(き)えゆく水泡(すいほう)のように

儚(はかな)い物語(ものがたり)-とき-辿(めぐ)る運命(うんめい)なら

曇(くも)りなき刃(は)掲(あ)げ清(きょ)い詩(うた)紡(つむ)ぐ

讓(おとず)れぬ未來(みらい)のため

淺(あさ)い眠(ねむ)り続(つづ)く黎明(れいめい)に

獨(ひと)り祈(いの)り込(こ)めて織(お)り上(あ)げた

涙(なみだ) 蒼(あお)い雲(くも)に刻(きざ)まれて

愛(あい)しあなたの影(かげ)追(お)いかける

憎(にく)しみの炎(ほのお)渦卷(うずま)くこの地上(ちじょう)で

汚(よご)れなき心(こころ)貫(つらぬ)いてく

熱(あつ)き熱(あつ)き誓(ちか)い

瑠璃色(るりいろ)に輝(かがや)く綺羅(きら)の瞳(ひとみ)

暗(あん)よりの使(つか)いに閉(と)ざされても

繋(つな)いだ夢(ゆめ)の橋(はし)悠久(ゆうきゅう)に綴(つづ)りゆく

奏(かな)でる 奇蹟(きせき)きっと

終(お)わった

日文翻譯

気づいたらそこにいたなんて 當我發現我已經在那裡

そんな絵本のようなことでも 就像那本連環畫中那樣

信じてみなくちゃ始まらない 並沒有開始質疑

戀のアップデート 那是戀愛的update

寢グセの髪も 制服の襟も 整理下起床後的髮型和校服的衣襟

直します 笑顏の魔法でとどけ 時を超えて 用笑容的魔法,去穿越時空

はるか 暗を抜けて 撥開遙遠處的黑暗

あなたのそばにいる 來到你的身邊

それだけが願いです 我僅僅希望如此而已

晴れでも 雨でも 無論晴雨

朝でも 夜でも 無論晝夜

いつでも ココロは 我的心中總是 喜歡你喜歡你喜歡你

好き、好き、すきスキ!ドキドキがつなぐ毎日が 每天在砰砰的心動

寶石のように輝いて 像寶石一樣照耀著

全てがあなたに通じてる 全部都成為了

道になるね 你經過的道路

出會えた奇蹟を育てながら 一邊醞釀著相遇的奇蹟

永遠という名をつけたいのひびけ 雲を超えて 那個想叫做永遠的聲音,超越了雲霄

はるか 想い�\せて 那遙遠的思念

この世にただひとり 只想這個世界上只有一個人

あなたを守リたい 守護著你

ほら、泣いてもいいよって、 你對我說

おかえりって 哭出來也好

言ってくれた… 回去了

優しいそのまなざしいまは この世界が 那刻的溫柔

いちばん大切で 這個世界是最重要的

過去が遠くなって 已經過去很久了

わたしを変えてゆく 我也變了

とどけ 時を超えて 穿越時空

はるか 暗を抜けて 破開遙遠的黑暗

あなたのそばにいる 在你的身邊

それだけが願いです 僅希望如此而已

晴れでも… 朝でも… 無論晴雨,無論日夜

いつでも… 無論何時

好き、好き、すきスキ!終わり 喜歡你喜歡你喜歡你

歌詞不好翻譯,看懂了也不好翻譯出意味來,供參考。...

相關問題答案
璀璨日語怎麼說?
中身日語怎麼說?
安徽博物館日語怎麼說?
音樂和聊天日語怎麼說?
新婚快樂日語怎麼說?
油條日語怎麼說?
大樹日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
原定訪問日語怎麼說?
一點都不忙日語怎麼說?