不懂感恩日語怎麼說?
"一個不懂的感恩的人,只會把別人的給予當作理所當然,只會一味的索取而不知回報。" 日語該怎麼說?
感謝がわからない人は、人からもらうことをあたりまえのこととして、頼んでばかりで恩返しは全くしない
沒聽到 聽不到 聽不懂 沒聽懂 日語分別怎麼說? 謝謝~~
沒聽到 聞こえなかった
聽不到 聞こえない
聽不懂 わからない、話しが見えない
沒聽懂 あまり分からない、聞き取れなかった、
此類的表現方法很多,推薦答案的“沒聽到”換過去式的た形就沒什麼問題了。
順便說下:聞いていない(沒在聽/沒問),聞かない(不聽/不問)
日語:一個我再也不會去的地方。怎麼說?非常感謝!
一個我再也不會去的地方。
私は二度と行かない場所/ところ(だ/です)。
日語 理解不了,句子也看不懂,望詳細點說明,謝謝大神們
先生にいいように言って、出しといてくんないかな
いいように言って 動詞 【說】的前面是表示意志的助詞,希望,期望的意思 字面意思是,向老師說好。字母翻譯為求情,還是比較真實意思
出しといてくんないかな 原句子 出しておいてくれないかな
だしておく 動詞連用形+て+助動詞おく 表示提前做好某事,事前籌劃好,有事前準備的意思
くんないかな 就是くれるかな的口語化 る在口語裡經常發生音變為ん
くれる 一段動詞,後接否定助詞是去掉最後一個字母,接ない
かな 語氣助詞,表示疑問,不確定的語氣
字母翻譯是靠譜的,水平較高
日語看不懂幫忙翻譯下吧謝謝。
<日語> お誕生日おめでとう!! 日語>
<中文> 生日快樂!! 中文>
<日語> お誕生日は自分を生んでくれた両親に感謝する日という考え方もあるそうです。 日語>
<中文> 有一種說法,說“在自己的生日,更應向生身父母表達感謝” 中文>
<日語> 今年は両親にも お禮の気持ちを伝えやすいかもしれないね。 日語>
<中文> 今年更好向父母表示感謝吧。 中文>
<日語> 中のみおーしゅはぜひカールのお母さんに!鍋つかみ兼鍋敷の一つです。 日語>
<中文> 一定將那個咖啡器具送給卡爾的媽媽哦。 還有配套的鍋把手和鍋墊子。 中文>
<日語> 先日、コーヒーを買いにいったら(カールのプレゼントに)オーナーさんが「これもどうぞ」と言って、コーヒーミルをプレゼントしてくださいました。 日語>
<中文> 前幾天,打算去買咖啡(打算作為卡爾的禮物),店主說這個不錯,所以我就買了這個咖啡器具。 中文>
<日語> 私は驚き、でも「挽きたての豆でコーヒーを楽しんでもらいたいから」という。 日語>
<中文> (選了這個禮物)我也很意外呢,不過,據說自己磨製咖啡一定很有意思。 中文>
<日語> オーナーさんにとても感激してしまい、丁寧にお禮を言って頂きました。 日語>
<中文> 所以,我向店主鄭重地表示了感謝。 中文>
<日語> コーヒータイムを楽しんでね!! 日語>
<中文> 那就請享受咖啡時刻吧。 中文>
<日語> 由紀 日語>
<中文> 由紀(日本女孩的名字) 中文>
求翻譯下日語部分的句子,表示我對日語完全不懂,謝謝了....
因為已經到深夜了,就此打住。就在這裡分別吧。請向您的雙親以及家人們等,傳達我衷心的祝福。祝一直幸福。
我看不懂你的中文,可以打日文或者英文嗎? 日語敬語怎麼說。 謝謝
すみませんですがあなたの中國語がよく分かりませんので、日本語また英語に訳して書いてくれますか。
需要日文翻譯。朋友送風鈴吊著一張紙,紙上字為日文,不懂。 感謝。
石川啄木的一句短歌【やはらかに柳あをめる北上の岸辺目に見ゆ泣けとごとくに】
意思是~那柔弱飄舞的青柳所佇立的北上川河岸仿若浮現眼前,惹我思鄉淚~
懂日語的受累幫忙看下,治療什麼,不良反應什麼的,感謝。不懂日文的
治療胃疼胃酸胃熱漲等。
每日三次每次成人3片(15歲以上)
15歲以下請不要服用
其他都不是重點
類似於國內的嗎丁啉之類的