派出所日語怎麼說?
日語高手請進 ‘轄區內派出所’ 日語怎麼說
區域內警察署
くいきないけいさつしょ
kuikinaikeisatusyo
日語 派出所 是哪個單詞 謝謝 求單詞和讀音 有沒有是兩個漢字的 單詞
けいさつしょ 警察署。這個是警察署。估計相當於公安局的意思。こうばん 交番。這個估計相當於派出所或者是交通崗哨。
派出所一詞是起源於日語???
派出所翻譯成日語的確是「交番」、但是人家不是問這個,意思是不一樣,但是日語有派出所這個意思,就是一樓說的[任何機構都可以有“派出所”。],簡單的想一下就知道了。派出去的所嘛。不一定要是警察的呀?
至於這種類似的外來語,就是說從日語來的多的事。宇宙,社會,經濟,世界,不都是日本人想出來的?你們查一查吧。
日語中的警察署和交番有什麼區別
前者是警察局,後者是派出所
日本警察局有刑事課、交通課、警備課、地域課等等,派出所裡面工作的都是地域課的人
派出所為什麼叫派出所?
派出所屬於一個外來詞,來源於日語。本意是派出的分支機構的意思,在日語中並不是特指警察的派出機構,任何機構都可以有“派出所”。在我國這個詞演變的今天,變成了專指公安機關的派出機構,就是我們說的派出所。
參考:
日本與中國是一衣帶水的鄰邦,大量的漢語詞彙融入日語之中,成為日語的基本詞語。另一方面,到了近世,特別在中國的新文化運動中,漢語中也產生了大量的外來語。在這些外來語中,較多的便是來自日語的詞彙。我隨便列舉一些出來,或許會使不少的人深感意外。如舞臺、漫畫叮派出所、支部書記、文化(culture)、經濟(economics)、科學(science)、政治(politics)、社會主義(socialism)等等,都是從日語中移植過來的。
參考資料:news.eastday.com/...79.htm
暫住證怎麼說啊用日語
滯在證明書
派出所這名字是怎麼來的
1946年公安機關成立公所觸1948年改稱公安分駐所,1950年改稱派出所。 派出所名稱延續至今。 派出所屬於一個外來詞,來源於日語。本意是派出的分支機構的意思,在日語中並不是特指警察的派出機構,任何機構都可以有“派出所”。在我國這個詞演變的今天,變成了專指公安機關的派出機構,就是我們說的派出所。
詳情請看百度百科的解釋。
參考資料:baike.baidu.com/view/31668.htm
混血兒 和派出所用日語怎麼說?
1、混血兒
混血児(こんけつじ)
合の子(あいのこ)
ハーフ
2、派出所
交番(こうばん)
派出所,所是什麼意思?
所,不是場所,而是機構的意思。
中國公安部門的基層機構,管理戶口和基層治安等工作。舊中國警察局下面亦設有職能相似的此種機構。1946年公安機關成立公所,1948年改稱公安分駐所,1950年改稱派出所。 派出所名稱延續至今。
派出所屬於一個外來詞,來源於日語。本意是派出的分支機構的意思,在日語中並不是特指警察的派出機構,任何機構都可以有“派出所”。在我國這個詞演變的今天,變成了專指公安機關的派出機構,就是我們說的派出所。
派出所,(為啥稱呼為派出所?
1946年公安機關成立公所,1948年改稱公安分駐所,1950年改稱派出所。 派出所名稱延續至今。
我國臺灣省的警察局下分設基層機構亦稱為派出所,其職能與大陸派出所一樣。
來源
聽語音
派出所屬於一個外來詞,來源於日語。本意是派出的分支機構的意思,在日語中並不是特指警察的派出機構,任何機構都可以有“派出所”。在我國這個詞演變的今天,變成了專指公安機關的派出機構,就是我們說的派出所。