日語,,一麻袋是什麼意思 ?
日語,,一麻袋是什麼意思
一個麻袋
一麻袋日語什麼意思
【一麻袋】估計你說的是:
日語【いまだ】、寫成日語漢字就是【今だ】、
意思是【現在】
土豆一麻袋,一挖一麻袋,啥意思?
不是日語。
是相聲裡面的吧。
那段小品的意思是:
兩個日本人見面了,其中一個日本人問另一個:土豆哪裡去挖?(到哪裡去挖土豆?)
另一個回答:土豆郊區去挖。(到郊區去挖土豆。)
那個人追問:一挖一麻袋?(一挖就有一麻袋的土豆?)
另一個人確認回答:一挖一麻袋。
一麻袋,,,是什麼意思
麻袋一般是農村用來裝糧食用的,現在叫蛇皮袋!真正的麻袋應該是5到60年代的那種黃顏色的大袋子!一麻袋大概有60到100斤糧食
日語一麻袋是啥意思
這是中國人學日本強調說話,這是一個笑話:兩個人的對話,完整的是這樣的
“土豆那裡去挖?”
“土豆郊區去挖.”
“一挖一麻袋?”
“一挖一麻袋.”
你自己好好念念,是不是很逗呀~~~
我同學在上日語課上曾用這種辦法戲弄老師,
"老師,一大四那(他往象日語發音上說),是什麼意思?”
老師想了好久也不會,他說"意思就是'你的意思呢!”
夠暈吧~~~~~~~
所以你要想學日語千萬不要被這種句子騙了
求科普:日語“一麻袋”到底啥意思
やめて 【yamete】 不要啊。。。。
止める
【やめる】【yameru】◎
【他動詞・一段/二類】
1. 停止,放棄,取消,作罷。(続いていた動作・狀態に決まりをつけさせる。絕やす。停止する。中止する。)
止め!/停!
行くのを止める。/不去了。
體罰を止める。/廢止體罰。
旅行を止める。/不去旅行。
討論を止めて採決に入る。/停止討論進入表決。
雨が降ったら行くのを止める。/下雨就不去。
けんかを止めさせる。/制止爭吵;使爭吵停息下來;調停爭吵。
うまく行かなかったら、それで止めてください。/如果不好辦的話,就此停下吧。
どんなことがあってもわたしは止めない。/無論如何也不罷休(放棄)。
仕事を止めてひと休みしよう。/停下工作休息一下吧。
彼を說得してその計畫を止めさせる。/勸他放棄那個計劃。
2. 忌。(病気・癖などをなおす。)
酒もたばこも止める。/酒也忌了,煙也不抽了。
彼に酒を止めさせよう。/勸他把酒忌掉吧。
そんな習慣は止めなくてはならぬ。/那種習慣必須改掉。
一麻袋 是什麼
應該是やめて(雅買臺)吧。
是停止、取消等意思。
在愛情動作片裡女豬腳喊得就是--爽死了,別停!。自己琢磨去吧。
土豆一麻袋,一挖一麻袋,啥意思
土豆哪裡去挖 土豆地裡去挖 一挖一麻袋 源自一次春晚的相聲。 共四句,應該是:土豆哪裡去挖?土豆郊區去挖。一挖一麻袋?一挖一麻袋。 該句的發音和日文假名諧音,故咋一聽酷似日語,實際上無任何含義,純屬搞樂。相對應的日文假名如下: とどなにちわ、とどじょうちちわ、いわいまで、いわいまで。
靠你雞娃 一射一麻袋 日語是什麼意思
靠你雞娃 こんにちは connichiwa 你好的意思。一射一麻袋 いらっしゃいませ ira syaima攻e 歡迎光臨的意思。 以上,希望對你有幫助。
一麻袋是什麼
一種用麻繩編的大袋子,以前用的,現在都淘汰了。現在也會有用它來形容很大的意思的,就是一大袋