光明正大的英文 光明正大用英語怎麼說?
詞典釋義:
光明正大
just and honest; open/square and aboveboard
常用 重點詞彙
常用
雙語例句
1. 我想談一場光明正大的戀愛,雙方父母都知道。
I want to talk about a work in just ways of love, both parents know.
2. 會計的行為完全光明正大。
[as adv.]the accountants acted completely above board.
3. 有些交易並不完全光明正大
Certain transactions were not totally above board.
4. 我們光明正大地贏了這場比賽。
We won the match fair and square.
5. 他希望他光明正大的態度會對他有好處。
He hopes his sporting attitude will count in his favour.
6. 我們贏得光明正大,他們應當勇敢地接受失敗,做輸得起的人。
We won fair and square — they should concede that bravely and be good losers.
7. 國王是個光明正大的人。
The king was an above board men.
8. 他沒有光明正大地比賽。
He doesn't play the game fairly.
9. 我們是光明正大的您和我
You and i , we ' re aboveboard
10. 國王是個光明正大的人.
The king was an above board man.
百科
光明正大
光明正大,是漢語成語,原指明白不偏邪,現多指心懷坦白,言行正派。例句有“做事光明正大,何必偷偷摸摸的”。 該成語出自宋代朱熹《朱子語類》卷七三“聖人所說底話,光明正大,須是先理會光明正大底綱領條目”。聯合式,作謂語、定語、狀語,含褒義。 相關古文有“大仙是光明正大之人,就以他的誑語作真”出自明代吳承恩《西遊記》第五回。近義詞有光明磊落等,反義詞有鬼鬼祟祟等。
重點詞彙
光明正大
just and honest; open/square and aboveboard