這是誇獎英語怎麼說?
你太誇獎我了用英語怎麼說
you are flattering me 才是最地道的~
用英語怎麼說還誇我非常漂亮
樓上的語法和邏輯有些混亂,老外也一般不這麼夸人,要翻的話建議翻成:MygrandmapraisedmeonthatandsaidIhadgrown.(誇我長大了,這句話的邏輯中國人懂,但外國人不懂,奶奶其實誇的是你做的某件事,因為這件事得出了你長大了的結論,並不是誇這個結論;如果直接翻譯,會讓人覺得長大了有什麼好誇的,每個人都在長大,也不知道我說清楚了沒有,希望對你有幫助!)
英語翻譯:“謝謝你的誇獎。”“謝謝你的讚美”分別怎麼說
一般來說,感謝別人的時候,只需要說出“thank you ”就非常適合了,因為在英語這類語言,對於別人的讚美通常不是像中國人那樣:“哪有,我還做的不夠好”說這樣的話表示自謙,而是會說謝謝或者說感謝你,這樣的話來表示對對方的認同。這是一種文化的差異,但這樣的感謝言辭並不宜太過花哨。
當然,同樣還有一些可以表達的方法,例如:“Thank you for praising----感謝你的讚美”
“How very nice of you to say so!----您這麼說真的是太客氣了!”
“It's very good of you to say so.------謝謝您的誇獎”
等等。
謝謝你的誇獎! 用英語怎麼說!!
哈,你可以用friends裡的經典句子啊,很地道的美語。
I'm so flattered~
That was so flattering~
雖然字典上對flatte浮的定義是諂媚的,奉承的,但是這裡的flatter沒有貶義的意思,翻譯成“受寵若驚”之類的會比較恰當。
希望能幫上忙。
表揚用英語怎麼說?
比較正式的(包括授予獎狀、獎章或在大型公開場合口頭表揚)一般用 commend 這個禒。
普通一點兒的 compliment 或 praise 這些也都可用為表揚、稱讚的意思。
用英語誇獎人 怎麼說
1. look great today。(你今天看上去很棒。)每天都可以用!
2.you did a good job. (你幹得非常好。 )國際最通用的表揚!
3.we’re so proud of you。(我們十分為你驕傲。)最高級的表揚!
4.i’m very pleased with your work。(我對你的工作非常滿意。)正式、真誠的讚揚!
5.this is really a nice place。(這真是個好地方!)隨口就說、但效果很好的表揚!
6.you’re looking sharp!(你看上去真精神/真棒/真漂亮。)與眾不同的表揚!
7.you always know the right thing to say. = you’re veryeloquent。(你總是說話得體。)高層次的表揚!
8. nice going! = you did a good job。(幹得好!)極其地道的表揚!
9. the food is delicious。(好吃!)最普通、但非常重要的表揚!
10. everything tastes great。(每樣東西都很美味!)
你的誇獎是我的動力,英文怎麼說呢?
your praise can stimulate me to go on.
your praise is my stimulation