簽收日語怎麼說?
快遞送完貨時簽收貨物的底單用日語怎麼說?
宅急便(たっきゅうびん)を受けついた時の受け取り明細(めいさい)。
快遞簽收單 日語怎麼說
宅急便の受取サインをする
籤快遞收單。
客戶收貨時候,沒發現外包裝有破損,作正常簽收,用日語怎麼說
お客様が受け取られる際に、包裝の外見に破損がなければ、正常なサインをお願いします。
おきゃくさまがうけとられるさいに、ほうそうのがいけんにはそんがなければ、せいじょうなサインをお範がいします。
“您的貨已經發了,現在還不能調換,必須簽收完再返回來給您調換”用日語怎麼說?
大変申し訳ございませんが、
品物(貨物是什麼最好就寫什麼)はすでにこちから出しましたので、
今の段階は取替えで鼎ません。
お受け取りをいただき、返品をいただいた後、取替えをいたします。
求日語翻譯。 如果我的所有訂單貨物全部都發完了 麻煩通知我一下,因為我是朋友幫我簽收的。謝謝
私がフォローしてるオーダー二ついて、もし荷物が全部送ったら、私には知らせてお願いします!私の代わりに友達がサーインしてくれたんですから。
日語等級考試證書郵寄是要簽收的還是放郵箱的?
一般辦郵嘩的話都是快遞的= =、去考試的時候就應該交錢了的、、快遞嘛、、總是要簽收的= =、我每次都是用郵寄= =、懶得去考點拿、、
中文翻譯成日文,要日本人能看懂,語法要對,翻譯機免進!!-第2部分 80分
皆様とご相談したいことは、急ぎの時に私がすぐ取り掛かれない場合は、ぜひ皆様で資料のコピーを取って參考までに関連部門にお見せして頂きたいのです。資料上のサインに問題がなければ、そちらでお斷りすることはありませんので。のちに、私がそちらと手続きをします。若しくは、私を直接研究室から呼び出して、緊急だとお伝え願います。 他の方の質問に、「資料は技術管理部に送りました、それ以外は分かりません」とだけ答え、無関心を示すのはあまりよろしくありません。技術員は會社にとってとても大切な存在です。ほかの部分の方々は、あなたの資料や、図面でお仕事をしています。疑問があれば皆様のところに尋ねます。信頼の證です。 今回の資料の山はなんとか処理できました。皆様を責めている訳ではありません。皆様の普段の忙しさも分かっているつもりです。しかし、次回またこのような問題が起きた場合は、是非質問に対する早めのご返答をお願いします。緊急で私に連絡してもかまいません。 我不知道這裡的手續,簽收,培訓室是怎麼個情況。所以大概翻譯了一下。
一個女人問了郵員很多關於包裹的問題但是這個包裹不是他的。用英語翻譯
A woman asked the mailman a lot about the package/parcel, but the package/parcel didn't belong to him.