中文名字音譯成英文?
急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
英文姓名有兩種:1就按順序排列 Deng Yongdong 鄧永東,2就名在前姓在後的排列 Yongdong Deng 永東鄧
把中文名音譯成英文 10分
Shirley
怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。
例如 : 張三
Zhang San 或者 San Zhang
根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。
張三四
Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang
如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。
請問怎麼把中文名字音譯成英文 10分
如果你是翻譯自己的名字,一般直接用拼音就可以 Wang Jian. 如果你是介紹自己:我的名字叫王劍,可以用下面的表達:I am Wang Jian. My name is Wang Jian. 或者Call me Wang Jian, please.
中文名字如何翻譯成英文
兩個字的是Zhang San
三個字的話,Zhang Sansan.
名片上的中文名字怎麼翻譯成英文
中文名字一般就按照漢語拼音翻譯過去就行了。如:王曉春,就翻譯為:Wang Xiaochun
如何給中文品牌名翻譯成英文?
兩個原則:音似(最重要)
意似
再加上一點靈感,就讓人讚歎了
記得德爾惠之前叫:Deerhui,現在是Deerway ,路這個詞就有了實質性的想象空間。不只是單純的音譯了
從“hui”到“way”的一小步,是德爾惠品牌建設的一大步。 新的logo中,英文名稱包含著具有明顯運動特徵的意義指向,豐富了德爾惠的品牌聯想和品牌內涵;而且在英文中可以發音,有利於在傳播環節中被認知。
至於“吉爾慧”:首先考慮他是什麼產品,如果是服裝,還要考慮是男是女。。。如果是化妝品,就儘量婉約一些,如果是辦公用品,就聯想到Wisdom這個詞。。可以考慮“Gill Wisdom”GIll就起到一定的借代作用~!還可以“Lucky&Wise”採用縮寫LW!
再者就是自己根據拼讀規律床在一些詞。
希望你滿意了
中文名字為王語涵,那翻譯成英文名字是什麼?
Wang Yuhan這裡說一下,名字用英文寫的時候的時候,如果名字是兩個字,兩個拼音開頭大寫,且中間隔開,如王紅寫成英文為WangHong如果名字是三個字的,則第三個字的拼音不大寫且和第二個字的拼音挨在一起比如這個Wang Yuhan四個字的和三個字的一樣如 司馬相如 Si Maxiangru
五個字的以此類推
中文名字怎麼翻譯成英文名字 5分
你是想起個和中文名發音相近的英文名,還是想問正式寫法?
正式寫法就是拼音,Jiawei Chen。因為必須要跟你的所有ID相符,你的身份證、護照等等證件上都只能用這樣的拼音形式。
如果是想起英文名的話,跟嘉偉諧音的可以自己調喜歡的發音自造一個,但是注意要查一下你起好的英文名的意思,因為可能會跟偏門的英文單詞撞車,如果單詞意思好的話無所謂,不好的話就尷尬了...
個人現想的話,大眾一點可以叫Cavin,我給你現造的話就是 Kavy / Kevy / Gyavi 其中K和C可以互換髮音都是k無所謂,建議不要起太中式的發音因為外國人很難發Jia這個音,w可以變成v,對外國人來說更好念一點。望採納!
我的中文名字叫什麼,我的英文名字叫什麼,你也可以叫我什麼,求翻譯成英語
My chinese name is..……我的中文名字是……