外交場合可用名片作為簡單的禮節性通訊往來,表示祝賀、感謝、介紹、辭行、慰問、弔唁等。使用時,根據不同用意,在名片左下角,用鉛筆寫上幾個表示一定含義的法文小寫字母。例如,祝賀人家國慶或其他節日,可在名片上寫p.f.(祝賀)。也可在名片上寫上幾個中文字或簡短的一句話,如“承蒙祝賀春節,謹致謝意”。在我國可寫中文,在國外通常寫法文。具體有以下幾種:
1、祝賀 p.f. (Pour felicitation)
2、謹唁 p.c. (Pour condoleance)
3、謹謝 p.r. (Pour remerciement)
4、介紹 p.p. (Pour prensentation)(當向人介紹某人時,介紹者在自己名片上寫P.P.,後面再附上被介紹人的名片)
5、辭行 p.p.c. (Pour prendre conge)
6、恭賀新年 p.f.n.a.(亦可大寫)(Pour feliciter le nouvfl an)
7、謹贈 (不用縮寫。外文均需寫在本人姓名上方,而中文則應寫在名片的右下方)
英文 With the compliments of x x x
法文 Avec ses compliments
俄文 С уважением