英語成語故事短文閱讀
語言是人類最重要的思維和交流工具,學習和掌握外語逐漸成為國民必備的素質之一。而英語作為全球使用面最廣的一門語言,具有更重要的意義。小編精心收集了英語成語故事短文,供大家欣賞學習!
英語成語故事短文:熟能生巧Practice makes perfect
During the Northern Song Dynasty, there was a very skilled archer. One day while he was doing drills on the field, a big crowd drew around him. The onlookers cheered with excitement each time he made an accurate shot. He was very proud of his skill, but his pride was hurt when he saw that an old oil peddler standing in the crowd was only nodding his head indifferently.
"Can you do this?" he asked the old oil peddler.
"No, I can't."
"What do you think of my skill?"
"It's OK, but nothing special. You've gained your accuracy from persistent practice. That's all."
"What can you do, then?"
The old man said nothing. He put a gourd bottle on the ground and covered its mouth with a copper coin. He then scooped out a ladle of oil from his big jar, held it high in the air and began to pour it into the gourd. A thread of oil came down from the ladle into the bottle, just through the hole of the coin. Everyone in the crowd watched with amazement. The old man said, "This is nothing special. I can do this because I have practiced it a lot." With these words, he left.
Later, people used the phrase, "shú néng shēng qiăo" to mean, "practice makes perfect."
北宋時期,有個技藝高超的射手。一天,他在訓練場上練習射箭,引來了一大群人觀看。大家都稱讚他的技藝,他也很得意。但是,人群中有個賣油翁只是淡淡地點點頭,這使他很不高興。
他就問那老頭:“你會射箭嗎?”
“不會。”
“你認為我的技術如何?”
“一般。沒什麼特別的,你只不過反覆練習,所以手法熟練罷了,僅此而已。”
“你會幹什麼?”
這個老頭沒有回答。他把一個葫蘆放在地上,在葫蘆口上放了一枚銅錢,然後從大油壺裡舀起一勺油,從高處往葫蘆裡倒。只見那油就像線一樣從銅錢中間的小洞裡滴下去,一滴都沒有漏出來。圍觀者都驚呆了,而這個賣油翁卻說:“其實沒什麼大不了的,只不過是天天練的結果。”說完,他就離開了。
後來,人們用這個成語來表示熟練了就能做得好。
英語成語故事短文:濫竽充數
Be there just to make up the number
During the Warring States Period ***475-221BC***, the King of the State of Qi was very fond of listening to yu ensembles. He often got together 300 yu players to form a grand music. The king treated his musician very well. A man named Nanguo heard about that and he managed to become a member of the band, even though he wan not good at playing the instrument at all. Whenever the band played for the king, Nanguo just stood in the line and pretended to play. Nobody realized he was making no sound at all. As a result, he enjoyed his treatment just as the other musician did. When the king died, his son became the new ruler who also liked the music played on the yu. However, he preferred solos so that he ordered the musicians to play the yu one by one. Therefore, Nanguo had to run out of the palace.
the idiom "Be there just to make up the number" is used to mock someone who passes for a specialist. You can also hear people saying it about themselves to show their modesty.
濫竽充數
戰國時,齊宣王喜歡聽竽,通常是三百人的大合奏。因為他給予樂師非常優厚的待遇,所以一個叫南郭的人儘管並不擅長吹竽,也設法混進樂隊。當樂隊演奏時,他就站在隊伍裡假裝也在吹。沒有人注意到其實他連一點聲音也沒吹出來,所以南郭也享受到和其他樂師一樣的待遇。宣王死後,他的兒子繼承了王位。他也喜歡聽竽,可是他喜歡聽獨奏,讓樂師一個個吹給他聽,於是南郭不得不逃跑了。
"濫竽充數"這個成語用來嘲笑那些沒有真正才幹,混在行家裡的人。 人們有時也用"濫竽充數"來表示自謙。
英語成語故事短文:畫蛇添足
One day, a man was going to have a drink, He wanted to have a drink with his friends. He took out a bottle of wine, “Let’s draw a snake, the person who finishes first can drink first.” “OK.”
After some time, the man finished drawing his snake. He looked around, everyone was still drawing. He thought he could add some feet to the snake. He began to draw them. Just then, one of his friends finished drawing his snake too,” I finished drawing my snake, so, I can drink first,
He picked up the bottle.
“Excuse me, I think I’m first.”
“What are doing now?” his friend asked him.
“I’m adding feet to my snake.”
“No, you are wrong. Snakes have no feet at all. Look at mine please, my snake is different from something with feet.” The friend asked the other men, “Whose snake is more life-like?”
“Yours.”
“So, I’m first, I can drink first. Ha! Ha! Ha!”
一個人想喝酒。他想和朋友一塊兒喝酒。於是,他拿出一瓶酒說:“我們來畫蛇,誰先畫好,誰就先喝。”“好。”
過了一會兒,這個人就畫好了一條蛇。他向四處看看,大家都還在畫。他想給蛇添一些腳。於是他開始給蛇畫腳。就在這個時候,有一個朋友也畫好了。這個朋友說:“我第一個畫好,所以,我可以先喝。”他拿起了酒瓶。
“對不起,我認為我是第一。”
“那現在你在做什麼?”他的朋友問。
“我在給蛇添上腳呀。”
“不,你錯了。蛇是沒有腳的。請看看我畫的蛇,我畫的蛇和帶腳的東西不一樣。”他問其他朋友,“誰畫的蛇最像?”
“你的。”
“所以,我是第一,我可以先喝酒。哈哈哈!”
高中優秀英語小短文閱讀