最簡單的英文詩歌精選

General 更新 2024年11月18日

  詩歌是人類的語言瑰寶,可以提高人的精神修養、藝術修養和語言修養。小編精心收集了最簡單的英文詩歌,供大家欣賞學習!

  最簡單的英文詩歌篇1

  The Lamb 小羊

  ***1***

  Little Lamb, who made thee? 小羊,你是誰造的?

  Dost thou know who made thee? 你可知道誰造你的?

  Gave thee life and bid thee feed 賜你生命、教你吃草

  By the stream and o'er the mead: 在溪畔、在牧場那邊;

  Gave thee clothing of delight, 給你可愛的衣裳,

  Softest clothing, woolly, bright; 最最柔軟、覆滿羊毛、閃閃發光;

  Gave thee such a tender voice, 給你如此嬌嫩的聲音,

  Making all the vales rejoice? 使山谷上下為之喜悅?

  Little Lamb, who made thee? 小羊,你是誰造的?

  Dost thou know who made thee? 你可知道誰造你的?

  ***2***

  Little Lamb, I'll tell thee; 小羊,小羊,我來告訴你;

  Little Lamb, I'll tell thee, 小羊,小羊,我來告訴你;

  He is called by thy name, 衪以你之名為名,

  For He calls Himself a Lamb. 因為衪稱自己為小羊。

  He is meek and He is mild; 衪既溫順又和善;

  He became a little child. 當衪降生,便成為一個小孩。

  I a child, and thou a lamb, 我是小孩,你是小羊,

  We are called by His name. 我們都是以衪之名為名。

  Little Lamb, God bless thee! 小羊,願神祝福你!

  Little Lamb, God bless thee! 小羊,願神祝福你!

  by William Blake

  最簡單的英文詩歌篇2

  Written In March 寫於三月

  ***1***

  The cock is crowing, 公雞在啼;

  The stream is flowing, 小溪在流,

  The small birds twitter, 雉鳥在鳴,

  The lake doth glitter, 湖水也在閃爍

  The green fields sleep in the sun; 綠野安眠在陽光下;

  The oldest and youngest 老的、小的

  Are at work with the strongest; 和健壯的一起工作著;

  The cattle are grazing, 牛兒忙吃草,

  Their heads never raising; 一直不抬頭;

  There are forty feeding like one! 雖有四十頭,看似一頭樣!

  ***2***

  Like an army defeated 猶如戰敗的軍隊,

  The snow hath retreated, 雪已融退,

  And now doth fare ill 這陣更是敗慘

  On the top of the bare hill; 在愈見光禿禿的山坡上;

  The ploughboy is whooping--anon--anon 耕童時時在田壟呼喊

  There's joy in the mountains; 笑謔充滿山林,

  There's life in the fountains, 噴泉洋溢生命,

  Small clouds are sailing, 浮雲飄過,

  Blue sky prevailing, 藍天盡顯,

  The rain is over and gone. 雨過天晴。

  by William Wordsworth

  最簡單的英文詩歌篇3

  The Last Rose of Summer夏日最後的玫瑰

  ***1***

  'Tis the last rose of summer 這是夏日最後的玫瑰

  Left blooming alone; 獨自綻放著;

  All her lovely companions 所有昔日動人的同伴

  Are faded and gone; 都已雕落殘逝;

  No flower of her kindred, 身旁沒有同類的花朵,

  No rose-bud is nigh, 沒有半個玫瑰苞,

  to reflect back her blushes, 映襯她的紅潤,

  Or give sigh for sigh. 分擔她的憂愁。

  ***2***

  I'll not leave thee, thou lone one! 我不會離開弧零零的你!

  To pine on the stem; 讓你單獨地憔悴;

  Since the lovely are sleeping, 既然美麗的同伴都已入眠,

  Go, sleep thou with them. 去吧!你也和她們一起躺著。

  thus kindly I scatter 為此,我好心在散放

  Thy leaves o'er the bed 你的麗葉在花床上

  Where thy mates of the garden 那兒,也是你花園的同伴

  Lie scentless and dead. 無聲無息躺著的地方。

  ***3***

  Soon may I follow, 不久我也可能追隨我朋友而去,

  When friendships decay,當友誼漸逝,

  And from Love's shining circle 像從燦爛之愛情圈中

  The gems drop away. 掉落的寶石。

  When true hearts lie withered, 當忠誠的友人遠去,

  And fond ones are flown, 所愛的人飛走,

  O! who would inhabit 啊!誰還願留在

  This bleak world alone? 這荒冷的世上獨自淒涼?

  by Thomas Moore, 1779-1852

  

有關簡單的英文詩歌朗誦精選
最簡單的英文詩歌大全
相關知識
最簡單的英文詩歌精選
最簡單的英文詩歌欣賞
最簡單的英文詩歌大全
關於最簡單的英文詩歌
關於最簡單的英文詩歌欣賞
最勵志的英文詩歌精選
關於簡單的英文詩句精選
關於簡單的英文詩句精選
關於簡短的英文詩歌精選
關於簡單的英文詩歌欣賞