夢中作原文及翻譯賞析

General 更新 2024年11月26日

  《夢中作》是北宋詩人蔡襄創作的一首七言絕句。今天小編為你精心整理了《夢中作》原文及翻譯賞析,希望你喜歡。

  《夢中作》原文

  蔡襄

  天際烏雲含雨重,樓前紅日照山明。

  嵩陽居士今何在?青眼看人萬里情

  《夢中作》題解

  這首詩有人認為有政治託意,卻因寫作時地不明,難以指實。前兩句描繪了一幅奇麗景象,一方面是烏雲含雨,一方面是紅日映山,不知是陰是晴,一派夢語。後兩句借懷念嵩山古時的神仙、隱者,表明如今世上追名逐利人多,超然塵外的人少,獨有自己與古人遙隔千載、萬里而心相知契。陳衍評曰:“此詩雖不及歐公夢中之作,然已有神助矣”,未免稍嫌溢美。本詩於蔡襄集中,並不算是頭等作品。

  《夢中作》註釋

  ①嵩陽居士:嵩陽,指今河南嵩山、少室山、穎水一帶。居士,意即處士,古稱有才德而不仕的人。始見《禮記·玉藻》:“居士錦帶。”鄭玄注:“居士道藝處士也。”又佛家稱家居學道者為居士。***見《維摩詰經》:“維摩詰家居學道,號稱維摩居士。”***這裡的嵩陽居士,指元丹丘一類的高士。

  ②青眼:晉代阮籍能為青白眼。見《晉書·阮籍傳》。

  《夢中作》翻譯

  天邊那團團烏雲,飽含著濃濃的雨意,樓前一輪紅日,把青山照得多麼明麗。古時嵩山的隱者,如今卻在哪裡?看重我和他心志相契,萬里以外向我傳達情誼。

  《夢中作》簡析

  這首詩題為“夢中作”,憑藉夢中稍縱即逝的霎時問的清靈的感覺,結合平時的心志,自然傾吐而出,如奔泉之出山,清風之振葉。故詩境特奇,非尋常筆墨所能企及。

  前兩句,看似寫雨後額晴景象,實際是針對時事而發,語意雙關,自然合拍,寄意深長。樓頭的紅日,雖說已經照亮山峰,光明滿眼;但天邊烏雲仍重,依然含有雨意,陰晦風雨,仍然可以隨時到來。這兩句暗含作者當時***北宋中期***的現實:危機仍存,隱憂猶在。

  後兩句,作者表明心志。作者是文士,是著名的書法家,對於時局,雖則具有敏感和遠見,但是自己感嘆並未能補救時艱.空有拯時濟世之心而無力實現,因而不無遁世高隱之情。作者想到嵩陽那裡,因為它是高人逸士所居。元丹丘是以青眼看待李白的,作者想到宋代當時,像元丹丘那樣的高人絕少,而取媚邀寵的人則到處存在,所以又有欲往無由之嘆。第三句深致惋惜之情。倘若嵩陽居士仍然存在,他們必然以青眼看人,雖然相隔萬里,也是令人嚮往的。

  全詩從感念時艱出發,借景抒懷,表達了作者憂世有心而救時無術;既慕隱居而又難能如願的矛盾心情。詩人作為一個文人、一個書生來說,此詩情調是十分切合身份的。詩的語言明麗新警,婉而多風。

  《夢中作》賞析

  這是一篇敘夢詩。敘夢之詩唐宋時代頗多,其中不乏真實描摹夢境之作,但更多的卻是藉助夢境來表達現實中的某種感情。本詩就屬於後者,詩人抓住夢境中稍縱即逝的清明感覺,觸發詩情,使之噴湧而出,境象奇特。

  前兩句“天際烏雲含雨重,樓前紅日照山明”,給我們描繪了一幅半雨半晴的瑰奇畫卷。天邊烏雲低垂,挾風夾雨,大有呼嘯而來之勢;當空卻一片晴好,樓宇、青山、紅日,一派明麗景象。初讀之下,不免為其夏秋奇景而擊節叫好。然細品之下,聯絡當時正值北宋中期,遼國和西夏均已崛起,北宋於真宗、仁宗兩朝被迫與之簽訂了和約,每年向兩國都要輸送大量的銀兩和布帛,換得了暫時的和平。這暫時的和平雖然換取了發展的機會,北宋國內一片承平景象,但這種資敵求和的行徑,無疑於飲鴆止渴——兩宋“積弱”之勢不能不說與此相關!當時的國際局勢,這正像天邊的烏雲,隨時都可能翻滾而來,大雨傾盆!這半雨半晴的反常之景,又何嘗不是詩人內心極度擔憂的表現呢?

  國有隱患,本當振臂高呼,振聾發聵,警醒國人。然而,詩情卻忽然一跳,頗有一種出世脫塵之念:“嵩陽居士今何在?青眼看人萬里情。”嵩陽,嵩山之南,指今河南嵩山、少室潁水一帶;居士,古代泛指才德兼備卻無意仕進的人。古代,尤其是唐代,有不少逸人高士,像李白的好友丹丘生等,都隱居於嵩山潁水之間。嵩陽居士,便是指以隱居為樂的高人逸士。詩人感嘆高人難覓,渴望得到逸士的青睞,能一同隱逸山林,不涉世事。詩情詩境如此跳躍,也正應了“夢”這個題目。但在這個“跳躍”背後,卻是詩人不得志與不得已的苦衷。不得志,作為一個頗具藝術氣質的文士,詩人具有超人的敏感和遠見,但空有濟世之心卻無力實現;不得已,卻是指他作為一個文弱書生,壯志難伸,難免會希慕逸士,將一腔愁緒排遣於青山綠水的山林之中。然而,身邊充滿了邀寵取媚之徒,誰又能真正理解詩人呢?《晉書·阮籍傳》載:“籍又能為青白眼。見禮俗之士,以白眼對之。”阮籍對俗人施以白眼,鄙視之意;對志同道合之士,卻是青眼有加,欣然相待。後來,“青眼”便成了欣賞、讚許的代名詞。作者此處意謂倘若有嵩陽居士在,必能對詩人青眼有加,引為同道,縱然萬里相隔,也能給作者心靈的慰藉。一句“今何在”的愁嘆,道出心中的悽惋之情:隱逸也不那麼容易!

  這首詩從感念時艱出發,借夢抒懷,跳躍得近乎突兀,卻正好表達了詩人憂時有心卻救世無術,心慕隱逸卻難以如願的複雜心態。陳衍評此詩“已有神助矣”***《宋詩精華錄》***,是為確評。

  《夢中作》作者簡介

  蔡襄***1012~1067年***,字君謨,興化軍仙遊***今屬福建***人。天聖***宋仁宗年號***進士。歷任知諫院、知制誥、翰林學士、三司使等職,出任福建路轉運使,知福、泉二州,英宗朝以母老杭州府事。卒諡忠惠。工書法。有《蔡忠惠集》。蔡襄為人忠厚、正真,講究信義,學識淵博。書法史上論及宋代書法,素有“蘇、黃、米、蔡”四大書家的說法,他們四人被認為是宋代書法風格的典型代表。蔡襄書法其渾厚端莊,淳淡婉美,自成一體。展卷蔡襄書法,頓覺有一縷春風拂面,充滿妍麗溫雅氣息。蔡襄擅長正楷,行書和草書,北宋著名書法家,為“宋四家”之一。蔡襄以督造小龍團茶和撰寫《茶錄》一書而聞名於世。而《茶錄》本身就是一件書法傑作。


訪楊雲卿淮上別業原文及翻譯賞析
右溪記文言文閱讀答案
相關知識
夢中作原文及翻譯賞析
歸嵩山作原文及翻譯賞析
夢後寄歐陽永叔原文及翻譯賞析
雪中樞密蔡諫議借示範寬雪景圖原文及翻譯賞析
山中送別古詩原文及翻譯賞析
山中送別原文及翻譯賞析
山中原文及翻譯賞析
寄令狐郎中原文及翻譯賞析
淮中晚泊犢頭原文及翻譯賞析
淮中晚泊犢頭原文及翻譯賞析