宿建德江原文翻譯及賞析

General 更新 2024年12月23日

  《宿建德江》是唐代詩人孟浩然的代表作之一,描寫了清新的秋夜,突出表現了細微的景物特點。全詩淡而有味,含而不露,自然流出,風韻天成,頗有特色。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀。

  宿建德江原文閱讀:

  移舟泊煙渚,日暮客愁新。

  野曠天低樹,江清月近人。

  宿建德江原文翻譯:

  把小船停靠在煙霧迷濛的小洲,日暮時分新愁又湧上客子心頭。

  曠野無邊無際遠天比樹還低沉,江水清清明月來和人相親相近。

  註釋:

  ⑴建德江:指新安江流經建德***今屬浙江***西部的一段江水。

  ⑵移舟:划動小船。泊:停船靠岸。煙渚***zhǔ***:指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。渚:水中小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

  ⑶客:指作者自己。愁:為思鄉而憂思不堪。

  ⑷野:原野。曠:空闊遠大。天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。

  ⑸月近人:倒映在水中的月亮好像來靠近人。

  宿建德江原文賞析:

  這首詩不以行人出發為背景,也不以船行途中為背景,而是以舟泊暮宿為背景。它雖然露出一個“愁”字,但立即又將筆觸轉到景物描寫上去了。可見它在選材和表現上都是很有特色的。詩的起句“移舟泊煙渚”,“移舟”,就是移舟近岸的意思;“泊”,這裡有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一個煙霧朦朧的小洲邊,這一面是點題,另一面也就為下文的寫景抒情作了準備。

  第二句“日暮客愁新”,中的“日暮”顯然和上句的“泊”、“煙”有聯絡,因為日暮,船需要停宿;也因為裡的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來,君子于役,如之何勿思?”***《詩經·王風·君子于役》***這裡寫一位婦女,每當到夕陽西下、雞進籠舍、牛羊歸欄的時刻,她就更加思念在外服役的丈夫。

  遠處的天空顯得比近處的樹木還要低,“低”和“曠”是相互依存、相互映襯的。第四句寫夜已降臨,高掛在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那麼近,“近”和“清”也是相互依存、相互映襯的。“野曠天低樹,江清月近人”。這種極富特色的景物,只有人在舟中才能領略得到的。詩的第二句就點出“客愁新”,這三四句好似詩人懷著愁心,在這廣袤而寧靜的宇宙之中,經過一番上下求索,終於發現了還有一輪孤月此刻和他是那麼親近。寂寞的愁心似乎尋得了慰藉,詩也就戛然而止了。

  然而,言雖止,意未盡。“皇皇三十載,書劍兩無成。山水尋吳越,風塵厭洛京”***《自洛之越》***。詩人曾帶著多年的準備、多年的希望奔入長安,而今卻只能懷著一腔被棄置的憂憤南尋吳越。此刻,他孑然一身,面對著這四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羈旅的惆悵,故鄉的思念,仕途的失意,理想的幻滅,人生的坎坷……千愁萬緒,不禁紛來沓至,湧上心頭。“江清月近人”,這畫面展示的是清澈平靜的江水,以及水中的明月伴著船上的詩人;可那畫面背後卻是詩人的愁心已經隨著江水流入思潮翻騰的海洋。“人稟七情,應物斯感;感物吟志,莫非自然”***劉勰《文心雕龍·明詩》***。孟浩然的這首小詩正是在這種情景相生、思與境諧的“自然流出”之中,顯示出一種風韻天成、淡中有味、含而不露的藝術美。

  此詩先寫羈旅夜泊,再敘日暮添愁;然後寫到宇宙廣袤寧靜,明月伴人更親。一隱一現,虛實相間,兩相映襯,互為補充,構成一個特殊的意境。詩中雖只有一個愁字,卻把詩人內心的憂愁寫得淋漓盡致,然野曠江清,秋色歷歷在目。

賣炭翁原文翻譯及賞析
宿建德江原文翻譯及賞析
相關知識
宿建德江原文翻譯及賞析
宿建德江原文翻譯及賞析
江南逢李龜年原文翻譯及賞析
江上詩歌原文翻譯及賞析
憶江南原文翻譯及賞析
江雪原文翻譯及賞析
野望詩歌原文翻譯及賞析
錢唐湖春行原文翻譯及賞析
關山月原文翻譯及賞析
蘭溪棹歌詩歌原文翻譯及賞析