三年級英語短文加翻譯

General 更新 2024年12月23日

  隨著全球化與多元文化的發展,英語正躋身為一種國際語言被廣泛使用。本文是,希望對大家有幫助!

  :The Taoist in Mount Lao

  A long time ago, there was a young man called Wang Qi. When he heard that there were many immortals in Mount Lao, he went there at once.

  從前,有一個年輕人名叫王七,聽說嶗山上有很多仙人,就前往嶗山訪道。

  There was a Daoist who still looked young although he was very old. Wang Qi became one his pupils. During the first month, Wang Qi went to the hills for woods with others every day and listened to the instructions of his teacher patiently. In the second month, he felt that he could not stand the hard and tiring life, but he still waited for the teacher to teach him the magical skills. In the third month, he could not bear the suffering any longer. He went to see his teacher and said, " I've been working hard for so many days. Now would you please teach me some skills, or it'll be a waste of time for me to be here."

  在嶗山上,王七拜一位鶴髮童顏的老道士為師。第一個月王七每天跟著眾人去山上坎柴,認真地聽師傅講道。可是第二個月他就難以忍受山上清貧辛苦的生活了,英語小故事但是為了學到仙術,他只得耐心等待。到了第三個月,他實在忍無可忍了,於是找到老道,對師傅說:“弟子操勞多日,請師傅傳授弟子一些仙術,也不妄弟子在這裡所受的辛苦。”

  "What do you want to learn?"

  老道問他:“那你想學什麼呢?”

  "Whatever."

  “什麼都可以。”

  "Then I'll teach you how to go through a wall." Then the Daoist told Wang Qi the incantations. After reciting the incantations of the magic, Wang Qi made it. With great pleasure, Wang Qi said goodbye to his teacher and went back home.

  “那我就教給你穿牆術吧。”老道答應了他。然後就把穿牆術的咒語告訴了王七。王七念過咒語後,果然能夠穿牆而過,他非常高興,謝過師傅就下了山。

  Back at home, he told his family and neighbors that he had met with an immortal and learned how to go through a wall magically, but no one believed in him. So Wang Qi recited the incantations and ran towards a wall to prove his point. However, his head hit wall with a "Bang", and he was knocked heavily. His wife helped him to his feet and found that there was a large bump on his forehead.

  王七回到家後,向家裡人和左鄰右舍吹噓他在嶗山上遇到了神仙,學會了穿牆術。眾人不相信,於是王七就念動咒語,然後奔向一堵牆壁。只聽“嘭”的一聲,王七的頭重重地撞到了牆上,由於太用力,他一下子坐到了地上。他的妻子連忙上前把他扶起來。王七不但沒有穿牆而過,反而把頭撞了一個大包。

  The story means that, speculation and claptrap will only lead to failure.

  這個故事帶給我們的反思就是:投機取巧、譁眾取寵的人註定要吃苦頭。

  :The Wolf and the Donkey

  A wolf once met a donkey on the road outside the village.

  一次,一隻狼在村外的路上遇見了一頭驢。

  "I'm going to eat you up," said the wolf.

  “我要把你吃掉。”狼說。

  "Certainly," replied the donkey, thinking fast. "But please don't eat me out here on the road where everyone can see. I shall be so ashamed. Take me into the forest . Don't be afraid that I shall try to escape. Here, tie this rope round your neck adn fasten it to my bridle. Then I will lead you to a quite spot I know."

  “當然可以,”驢邊回答,邊迅速地思考,“但是,別在這條路上吃,別人都能看見,我會覺得很丟人的。把我帶到林子裡去吧,別擔心我會逃跑,這樣吧,把這根繩子的一頭系在你的脖子上,另一頭繫住我的韁繩。然後我帶你去一個我知道的安靜之地。”

  The wolf thought this was a good idea so he fastened the rope round his neck and knotted it firmly to the donkey's bridle.

  狼覺得這是個好主意。所以,就用繩子繞住自己的脖子,用繩子的另一端牢牢地繫住驢子的韁繩。

  "Now I will go wherever you say," said the Donkey.

  “現在你說去哪裡,我就去哪裡。”驢子說。

  "Show me the way to your quite spot," ordered the Wolf.

  “把我帶到你說的那個安靜之地好了。”狼吩咐道。

  "Very well," said the Donkey, setting off down the road towards the village. As they came to the first houses the Wolf began to suspect that he had been tricked.

  “好吧。”驢子說這向通往村子的路走去。當他們路經第一片房子時,狼開始懷疑自己是否上當了。

  "This is not the way to the forest ,"he said, tugging at his end of the rope. "This road goes to the village."

  “這不是通往森林的路。”說著,他使勁拉繩子的一端。“這是通往村子的路。”

  "Don't worry, "said the donkey cheerfully. "This is a short cut."

  “別急,”驢子高興地說,“這是一條捷徑。”

  The donkey began to trot faster, then to gallop. The rope round the wolf's neck drew tight; in a very short time he was dragged right up to the donkey's door.

  驢子開始小跑起來,後來,變成疾跑。狼博脖子上的繩子越拉越緊,不一會兒他就被拽到驢子家的門前。

  The master, his wife and their three sons all came running out to rescue the donkey. They were so angry that they would have killed the wolf there and then. Fortunately for the wolf, however, one of the sons threw a knife at him. The knife missed, but it cut the rope round his neck. The next moment all the family could see a cloud of dust in the road as the Wolf fled to safety in the dark forest.

  主人和妻子還有三個兒子都跑出來救驢子。他們很氣憤,恨不得馬上殺死狼。然而,算狼走運,其中有一個兒子把刀子擲向他,匆忙中刀子錯了位,把狼脖子上的繩子砍斷了。不一會兒,這家人看見,路上塵土飛揚,狼飛快地逃往森林深處。

  :A Snipe and a Clam Locked in Fight

  A clam swam to the bank and opened its shell in the sun.

  一天,河裡的蚌游到岸邊,把蚌殼張開晒太陽。

  A snipe flew over and saw a piece of red meat on the ground, so it dived to the ground and pecked at the clam. Before the snipe drew back its beak, it was gripped tightly inside because the clam suddenly felt a sharp pain and closed its shell quickly. The snipe shook its head violently to cast off the clam, but it failed no matter how hard it tried.

  這時候鷸飛過,看到一塊鮮美的肉在地上,就想吃到嘴裡。鷸用嘴一啄,蚌突然感到一陣疼痛,英語小故事立即把蚌殼合了起來。鷸的長嘴就被夾住了。鷸想把蚌甩掉,就拼命的用力甩頭,可是蚌夾的非常緊,鷸怎麼也甩不掉。

  The snipe said angrily, "Listen, you clam, it's not going to rain today, neither will it tomorrow. Then you'll die from thirst. So quick! Let me off!"

  鷸生氣地說:“蚌你聽著,今天不下雨,明天也不下雨,就把你渴死了,你還不快鬆開!”

  The clam was angry too. "You listen, I won't let you off today, and I won't let you off tomorrow, either. Then you'll die of hunger. Do you still dare to eat me?"

  蚌也著急地說:“鷸你聽著,今天我不放開你,明天不放開你,就會把你餓死。你還敢吃我嗎?”

  The snipe and clam were locked in fight and quarreled, and neither of them liked to give in first. Just at that moment, an old fisherman came. He picked them up and took them home for dinner.

  鷸和蚌互不相讓。這時候來了個打魚的老人,看到纏在一起的鷸和蚌,就把它們一起抓走了。

  The story tells us that the third party will have an advantage fall into his lap when the other two parties are locked in combat for their own personal interests.

  這個故事是說,為了私利,各不相讓,會導致兩敗俱傷,反而會讓第三者坐收漁利。

  

關於三年級英語短文閱讀
關於三年級英語短文帶翻譯
相關知識
三年級英語短文加翻譯
小學三年級英語短文帶翻譯
三年級英語短文帶翻譯
關於三年級英語短文帶翻譯
五年級英語短文加翻譯
七年級英語短文加翻譯
小學三年級英語作文帶翻譯
七年級英語短文帶翻譯閱讀
七年級英語短文帶翻譯
七年級英語短文帶翻譯欣賞