經典的古代散文帶譯文
散文是文學中的精品,濃縮了文化大師精美的文字、精妙的語言和精深的思想。下面是小編給大家帶來的帶譯文的經典的古代散文,供大家欣賞。
:小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;爾遠逝;往來翕忽,似與遊者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同遊者:吳武陵、龔古,餘弟宗玄。隸而從者:崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
精譯
從小丘向西走一百二十步,隔著一片竹林,聽到有流水的聲音,就如同環佩叮咚作響,心裡暗暗高興。砍下一些竹子,開闢出一條通道,走過去看見下面有一個小潭,潭水非常清澈。小潭由整塊的巨石作底,靠近岸邊的石底上卷露出水面,形成一處處突出水面的高地、島嶼、高巖、巨石。小潭四周綠樹翠藤,交織攀纏像網一樣,參差懸垂,搖曳多姿。
潭裡的魚大約有一百多條,都好像懸空而遊毫無依託似的。陽光一直照到水底,那魚的影子一個個映在潭底石上,呆呆地一動也不動;忽然游到遠處,來來往往,快而突然,好像在和遊人互相取樂……
:阿房宮賦
六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,鉤心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未云何龍?複道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨悽悽。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架樑之椽,多於機上之工女;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;管絃嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戌卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑑之,亦使後人而復哀後人也。
精譯
六國滅亡,秦始皇統一中國,蜀山的樹木都被伐光了,阿房宮才蓋起來。它佔地三百多裡,樓閣高聳,遮天蔽日。從驪山向北構築宮殿,曲折地向西延伸,一直修到咸陽。渭水和樊川兩條河,一直流入宮牆。五步一棟樓,十步一座閣。走廊曲折像縵帶回環,飛簷像禽鳥在高處啄食。樓閣各依地勢,參差環抱,宮室高低屋角,像鉤一樣聯結,飛簷彼此相向,又像在爭鬥。盤盤繞繞,曲折迴旋,密集如蜂房,迴旋如水渦,不知矗立著幾千萬座。長橋橫臥在渭水上,天上沒有云彩怎麼會有龍?溝通樓閣的複道橫空而過,彩色斑斕,沒有雨過天晴,哪裡來的彩虹?樓閣隨著地勢高高低低,使人迷糊,辨不清東西方向。臺上歌聲悠揚,使人感到有如春光那樣和煦。殿中舞袖飄拂,好像帶來陣陣寒意,使人感到風雨交加那樣寒冷。在同一天,同一座宮裡,氣候竟會如此不同。
六國的妃嬪媵嬙、王子皇孫,離開了故國的樓閣、宮殿,乘車來到秦國。她們日夜獻歌彈琴,成了秦國的宮人。明星閃爍,是她們打開了梳妝的鏡子;綠雲繚繞,是她們早晨在梳理髮鬟。渭水上泛起一層油膩,是她們倒掉的殘脂剩粉;煙霧到處瀰漫,是她們在焚燒椒蘭。雷霆般的響聲驟然而起,是宮車從這裡經過;車輪聲漸遠漸弱,不知它去到哪裡。宮人們都儘量顯示自己的嫵媚嬌妍,久久地佇立著遙望遠方,盼望皇帝的到來。有的三十六年始終不曾與始皇見面。燕趙收藏的奇珍、韓魏經營的寶物、齊楚儲存的重器,都是多少代、多少年從他們國家的人民手中掠奪來的,堆積得像山一般。一旦國破家亡,都運到這裡來。在這裡視鼎如鐺,視玉如石,把金子當土塊,拿珍珠作瓦片,隨意拋棄,秦人見了,也不覺得可惜。
唉!一個人的心,也就是千萬人的心!秦始皇喜歡奢侈,百姓也眷念著自己的家。為什麼掠奪時連一點點也不放過,揮霍起來卻把它當成泥沙呢?負荷大梁的柱子,比在地裡耕田的農夫還要多;架在屋樑上的椽子,比織機上的織女還要多;一個個釘頭,比糧倉裡的穀粒還要多;參差滿布的瓦縫,比人們身上穿的絲縷還要多;欄杆縱橫,比天下的城郭還要多;嘈雜的管絃聲,比鬧市上人們的言語還要喧鬧。使天下人都敢怒而不敢言,秦始皇卻日益驕橫頑固。陳勝、吳廣揭竿而起,劉邦一舉攻佔函谷關,楚霸王項羽的一把大火,可惜那阿房宮變成了一片焦土!
唉!滅亡六國的是六國本身,而不是秦國;滅亡秦國的是秦國本身,而不是天下百姓。唉!如果六國統治者都愛護他們的百姓,那麼就有足夠的力量抗拒秦國。如果秦朝統治者能愛護六國的人民,那麼秦就可以傳到三世,甚至可以傳到萬世都為君王,誰還能滅掉秦國呢?秦始皇來不及為自己的滅亡哀嘆,只好讓後世的人為他們哀嘆;後世的人如果只是哀嘆而不引為鑑,那麼又要讓再後世的人為他們哀嘆了。
:岳陽樓記
慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空,日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青;而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸!
精譯
慶曆四年春天,滕子京被貶為嶽州太守。到了第二年,政事推行得很順利,百姓安居樂業,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴大了它原來的規模,在樓上刻了唐代名人和當代人的詩賦,並且囑託我寫一篇文章來紀念這件事。
我看那巴陵郡的美景,全在這洞庭湖上。它連線著遠處的山脈,吞吐著滾滾的長江,湖水浩浩蕩蕩,無邊無際。清晨,湖面上灑滿了陽光;傍晚,又變得昏暗陰晦,景象千變萬化。這就是岳陽樓的壯麗景象,前人的描繪已經很詳盡了。這個地方往北可以通到巫峽,往南可以一直通到瀟湘二水,被降職遠調的官員和喜歡吟誦的詩人,大多聚會在這裡,他們瀏覽景物的心情,怎能沒有什麼不同呢?
唉,我曾經探求過古代仁人的內心世界,他們或許與前面兩種情況都不同。這是為什麼呢?這是因為他們不因環境的順心而欣喜,也不因個人的失意而難過。在朝廷做官就為平民百姓憂慮,隱退到江湖又替君主憂慮。這結果就是進朝做官也憂慮,退居江湖也擔心。那麼,他們什麼時候才快樂呢?大概他們一定會說“在天下人憂慮之前憂慮,在天下人快樂之後快樂”吧!唉,如果沒有這樣的人,我還能和誰同道呢?
萌芽經典散文作品欣賞美文