精選英文詩歌朗讀
朗讀英文詩歌,領略語言文字的優美,下面是小編為大家帶來,歡迎大家朗讀!
1
No more be grieved at that which thou hast done:
別再為你冒犯我的行為痛苦:
Roses have thorns, and silver fountains mud;
玫瑰花有刺,銀色的泉有爛泥,
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
烏雲和蝕把太陽和月亮玷汙,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
可惡的毛蟲把香的嫩蕊盤據。
All men make faults, and even I in this,
每個人都有錯,我就犯了這點:
Authorizing thy trespass with compare,
運用種種比喻來解釋你的惡,
Myself corrupting, salving thy amiss,
弄髒我自己來洗滌你的罪愆,
Excusing thy sins more than thy sins are;
赦免你那無可赦免的大錯過。
For to thy sensual fault I bring in sense--
因為對你的敗行我加以諒解--
Thy adverse party is thy advocate--
你的原告變成了你的辯護士--
And 'gainst myself a lawful plea commence:
我對你起訴,反而把自己出賣:
Such civil war is in my love and hate
愛和憎老在我心中互相排擠,
That I an accessary needs must be
以致我不得不變成你的助手
To that sweet thief which sourly robs from me.
去幫你劫奪我,你,溫柔的小偷!
2
Why didst thou promise such a beauteous day,
為什麼預告那麼璀璨的日子,
And make me travel forth without my cloak,
哄我不攜帶大衣便出來遊行,
To let base clouds o'ertake me in my way,
讓鄙賤的烏雲中途把我侵襲,
Hiding thy bravery in their rotten smoke?
用臭腐的煙霧遮蔽你的光明?
'Tis not enough that through the cloud thou break,
你以為現在衝破烏雲來晒乾
To dry the rain on my storm-beaten face,
我臉上淋漓的雨點便已滿足?
For no man well of such a salve can speak
須知無人會讚美這樣的藥丹:
That heals the wound and cures not the disgrace:
只能醫治創傷,但洗不了恥辱。
Nor can thy shame give physic to my grief;
你的愧赧也無補於我的心疼;
Though thou repent, yet I have still the loss:
你雖已懺悔,我依然不免損失:
The offender's sorrow lends but weak relief
對於揹著恥辱的十字架的人,
To him that bears the strong offence's cross.
冒犯者引咎只是微弱的慰藉。
Ah! but those tears are pearl which thy love sheds,
唉,但你的愛所流的淚是明珠,
And they are rich and ransom all ill deeds.
它們的富麗夠贖你的罪有餘。
優美抒情英文詩歌