詩經黍離賞析

General 更新 2025年01月03日

  《黍離》是《詩經》裡面《國風》中的一首古詩。此詩由物及情,寓情於景,情景相諧,在空靈抽象的情境中傳遞出閔意情懷,蘊含著主人公綿綿不盡的故國之思和悽愴無已之情。下面給大家整理了相關資料,希望可以幫到大家!

  

  這是一首流浪者之歌。他一邊漫遊,一邊唱出心中的憂鬱。何以憂鬱我們不得而知,但肯定不是為油鹽柴米一類的生活瑣事而憂。

  這是不是說得有點玄?不玄。我們心中的悲哀經常是說不出理由的,憂鬱也無法進行理性的分析。它本身就是一種生活狀態:莫名的煩惱,莫名的憂傷,莫名的悲哀,莫名的絕望。

  當然,它完全可能像一根導火索,被某一具體事物所點燃,比如一個眼神,一個動作,一句話,一個場景,一個物體。但誘因不等於憂鬱和悲哀本身。更何況一個流浪漂泊者,神經隨時都處於高度敏感的狀備,最容易觸景生情,睹物傷感,他沒有明確的目的,似乎又在尋找什麼;他沒有歸宿感,卻又在冥冥之中受著什麼指引。

  其實,這就是人。他不僅在物質的世界中實實在在地活著,他還想要追問為什麼要活著,他還要關心同物質生活並沒有直接聯絡的東西,比如太陽月亮為什麼會發光,星星為什麼會閃亮,天空為什麼會下雨打雷閃電,為什麼有人生來就是王子,有人生來就是窮光蛋。大地大海有沒有盡頭。一想到這些物質解答不了的問題時,就會讓人悲哀感嘆。

  真正深刻的悲哀和憂鬱,總是同上面一類的問題相聯絡的,並且是 無法解決和永恆的。吃不飽的悲哀,穿不暖的悲哀,失去親人的悲哀,在外服苦役的悲哀,都是有限的,短暫的,可以克服的,並且也是表層的。平氏百姓生活中的苦惱,仁人志士的慷慨激昂,商人虧本的痛苦,政治家仕途受搓,也可以歸入有限的、短暫的、可克服的、表層的悲哀。

  少女比守財奴崇高偉大的地方,就在於她會為失去愛情而在內心中哭泣,這與守財奴為金餞而哭泣不可同。

  詩經黍離的原文及註釋

  黍離

  彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  註釋

  1.黍***shǔ***:北方的一種農作物,形似小米,有黏性。離離:行列貌。

  2.稷***jì***:古代一種糧食作物,指粟或黍屬。

  3.行邁:行走。靡***mǐ***靡:行步遲緩貌。

  4.中心:心中。搖搖:心神不定的樣子。

  5.悠悠:遙遠的樣子。

  6.噎***yē***:堵塞。此處以食物卡在食管比喻憂深氣逆難以呼吸。

  詩經黍離的譯文

  地裡黍禾長成排, 稷苗長得綠如繡。

  前行步子多遲緩, 心中憂鬱神恍惚。

  理解我的說我憂, 不理解的說我有所求。

  蒼天高高在頭上, 是誰造成這景象?

  地裡黍禾長成排, 稷谷揚花正吐穗。

  前行步子多遲緩, 心中迷亂如酒醉。

  理解我的說我憂, 不理解的說我有所求。

  蒼天高高在頭上, 是誰造成這景象?

  地裡黍禾長成排, 稷谷已經結了籽。

  前行步子多遲緩, 心中鬱悶氣埂咽。

  理解我的說我憂, 不理解的說我有所求。

  蒼天高高在頭上, 是誰造成這景象?
 

詩經衛風黍離賞析
詩經雄雉賞析
相關知識
詩經黍離賞析
詩經衛風黍離賞析
詩經伯兮賞析
詩經雞鳴賞析
詩經子衿賞析
詩經下武賞析
詩經擊鼓賞析
詩經式微賞析
詩經碩鼠賞析
詩經上邪賞析