古詩詞翻譯成英文鑑賞

General 更新 2024年11月28日

  把握了詩歌意象,就理解了作者蘊涵在詩歌中的思想情感,這有助於對詩歌的鑑賞和把握。下面小編整理了古詩詞翻譯成英文,希望大家喜歡!

  古詩詞翻譯成英文摘抄

  《三字經》***二***

  為人子,方少時。親師友,習禮儀。

  香九齡,能溫席。孝於親,所當執。

  融四歲,能讓梨。弟於長,宜先知。

  首孝悌,次見聞。知某數,識某文。一而十,十而百。百而千,千而萬。

  三才者,天地人。三光者,日月星。三綱者,君臣義。父子親,夫婦順。

  曰春夏,曰秋冬。此四時,運不窮。曰南北,曰西東。此四方,應乎中。

  曰水火,木金土。此五行,本乎數。曰仁義,禮智信。此五常,不容紊。

  稻粱菽,麥黍稷。此六穀,人所食。馬牛羊,雞犬豕。此六畜,人所飼。

  曰喜怒,曰哀懼;愛惡欲,七情具。匏土革,木石金。與絲竹,乃八音。

  Three-Character Canon ***II***

  When one is young,

  He should make best of his time,

  Associating with the good and the wise,

  And learning to stand on ceremony.

  When Huang Xiang was nine years old,

  He could warm the mat for his father.

  Whoever has love for their parents

  Should be as kind as such.

  When Kong Rong was four years old,

  He could offer his brothers the bigger pears.

  Even if one is quite young,

  One should love one's brothers.

  One should bear familial love from the outset

  Before he starts to learn,

  Including counting and computing,

  As well as reading and writing.

  One times ten is ten,

  Ten times ten is a hundred,

  A hundred times a hundred is a thousand,

  And a thousand times ten is ten thousand.

  There're three essential elements to know,

  They are heaven, earth and man.

  There are three kinds of light;

  They're from the sun, the moon, and the stars.

  There are three ethnical disciplines***1*** :

  That of loyal between the king and his men,

  of love between father and son,

  And of harmony between husband and wife.

  There are Spring and Summer,

  And Autumn and Winter:

  They are the four seasons,

  Alternating all the year round.

  There are north and south,

  And east and west:

  They are the four directions,

  Laid out by central position.

  There are water and fire,

  And wood, metal, and earth:

  They are five elementals,

  Related to the numerals.

  There are benevolence, righteousness,

  And courtesy, intelligence and loyalty.

  They are the five human norms,

  Which are regulated in certain terms.

  There are rice, sorghum and bean,

  And wheat, millet and corn:

  They are six kinds of grain

  For one to serve as food.

  There are the horse, the ox and the sheep,

  And the foul, the dog, and the pig:

  They're six kinds of livestock,

  Raised in herds by the farmers.

  There are joy and anger,

  And sorrow and fear,

  And love, hate and desire:

  They are seven human feelings altogether.

  There are gourd, pottery, leather,

  And wood, stone and metal,

  Together with string and bamboo,

  All these can be made into musical instruments.

  

  《三字經》***三***

  高曾祖,父而身;身而子,子而孫;自子孫,至元曾。乃九族,而之倫。

  父子恩,夫婦從;兄則友,弟則恭。長幼序,友與朋。君則敬,臣則忠。

  此十義,人所同。凡訓蒙,須講究。

  詳訓詁,名句讀。為學者,必有初。

  小學終,至四書。論語者,二十篇。群弟子,記善言。孟子者,七篇止。

  講道德,說仁義。作中庸,子思筆。中不偏,庸不易。作大學,乃曾子。

  自修齊,至平治。孝經通,四書熟。

  如六經,始可讀。詩書易,禮春秋。號六經,當講求。有連山,有歸藏;

  有周易,三易詳。有典謨,有訓誥。

  Three-Character Canon ***III***

  From his great-great-grandfather,

  To his great-grandfather,

  To his grandfather and father,

  To himself and his son,

  To his grandson and great-grandson,

  And to his great-great-grandson:

  Whoever is born into the world

  Will face the nine-layer relation.

  There should be affection between father and son,

  As well as love between husband and wife.

  Brothers should be kind to each other:

  The elder's amiable, and the younger respectful.

  A harmony should be maintained

  Among families as well as friends.

  Even the king should be cordial,

  To whom the subjects can be loyal.

  These are called the Ten Doctrines

  That everyone in the world should follow.

  To enlighten the school children,

  Good methods must be taken.

  The meaning must be correctly grasped,

  And the syntax clear in mind.

  A pupil must start his learning

  From the very beginning.

  After he has learned the basics,

  He'd learn the Four Books ***1*** next.

  The first book is Confucius' Analects,

  Composed of twenty chapters,

  Which were recorded by his disciples

  And put together as living doctrines.

  In which is highlighted moralities,

  As well as benevolence and righteousness.

  The third book is the Doctrine of the Mean,

  Written by Zi Si, Confucius' grandson,

  Who poses all midway,

  In which the common truth exists.

  Zeng Zi wrote the Great Learning,

  From which one can achieve a great deal.

  He demonstrated a way to self-improvement

  From the individual life to the social affairs.

  When one's mastered the Filial Scripture,

  Together with the four books.

  Zeng Zi, the courtesy title of Zeng Shen, one of Confucius' disciples.

  The Six Confucian Scriptures

  Can be for him a new start.

  The Songs, the History, and the Changes,

  And the Annals and the Rituals:

  Are called the Six Confucian Scriptures,

  Which are needed to be studied thoroughly.

  There was Lianshan in the Xia Dynasty,

  Which was called Guizang in the Shang,

  And Zhouyi in the Zhou,

  All refer to the Book of Changes.

  With the records of the early sages' deeds,

  And with the regulations and laws,

  古詩詞翻譯成英文賞析

  《三字經》***四***

  有誓命,書之奧。我周公,作周禮。

  著六官,存治體。大小戴,注禮記。

  述聖言,禮樂備。曰國風,曰雅頌。

  號四詩,當諷詠。詩既亡,春秋作。

  寓褒貶,別善惡。三傳者,有公羊。

  有左氏,有穀梁。經既明,方讀子。

  撮其要,記其事。五子者,有荀楊。

  Three-Character Canon ***IV***

  As well as the decrees and rules

  The Book of History is hard to read.

  A sage is called the Duke of Zhou,

  Who drafted the rituals for the country.

  He appointed six ministers ,

  By whom the nation was governed.

  Dai and his nephew were two scholars,

  Who annotated the Book of Rituals.

  By digging from the sage's words,

  The Book of Music came from the Ritual.

  With the National Morals,

  And the Grace and the Paeans,

  The Book of Songs is divided into four sections,

  And each should be chanted and recited.

  When tradition of collection folk songs is lost,

  The Book of History was complied,

  Which sets the moral code for state officials,

  And which judges the good from the evil.

  Three commentaries have been given

  To the Book of History ever written:

  There are three commentary authors:

  Gong Yang, Zuo Qiuming and Gu Liang.

  After having grasped the classics,

  Once can read the works of other schools,

  Not only drawing up the essentials,

  But also learning by heart the details.

  Five figures should be mentioned

  Of the great masters of thought:

中國古詩翻譯成英文精選
最美的英語散文詩精選
相關知識
古詩詞翻譯成英文鑑賞
優美的古詩詞翻譯成英語品析
中國詩詞翻譯成英文詩歌
英文詩歌翻譯成中文欣賞
關於中文詩歌翻譯成英文
古詩翻譯成英文
古詩文翻譯成英文精選
翻譯成英文的傳統中文古詩
中文的古詩翻譯成英文閱讀
中文古詩翻譯成英文品析