大學長篇英文詩歌閱讀

General 更新 2024年11月28日

  詩歌是一個國家語言的濃縮 ,它以最凝鍊的文字傳遞了時間與空間、物質與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關鍵。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  A Psalm of Life 人生禮頌

  Herry Wadsworth Longfellow / 享利.沃茲渥斯.朗費羅

  Tell me not in mournful numbers,

  請別用哀傷的詩句對我講;

  Life is but an empty dream!

  人生呵,無非是虛夢一場!

  For the soul is dead that slumbers,

  因為沉睡的靈魂如死一般,

  And things are not what they seem.

  事物的表裡並不一樣。

  Life is real! Life is earnest!

  人生是實在的!人生是熱烈的!

  And the grave is not its goal;

  人生的目標決不是墳墓;

  Dust thou art, to dust returnest,

  你是塵土,應歸於塵土。

  Was not spoken of the soul.

  此話指的並不是我們的精神。

  Not enjoyment, and not sorrow,

  我們的歸宿並不是快樂,

  Is our destined and our way;

  也不是悲傷,

  But to act,

  實幹

  That much to-morrow.

  才是我們的道路,

  Find us farther than to-day.

  每天不斷前進,蒸蒸蒸日上。

  Art is long, and time is fleeting.

  光陰易逝,而藝海無涯,

  And our hearts, though stout and brave.

  我們的心哪——雖然勇敢堅強,

  Still, like muffled drums, are beating

  卻像被布矇住的銅鼓,

  Funeral marches to the grave。

  常把殯葬的哀樂擂響。

  In the world’s broad field of battle,

  在這人生的宿營地,

  In the bivouac of Life,

  在這遼闊的世界戰場,

  Be not like dumb, driven cattle!

  別做無言的牲畜任人驅趕,

  Be a hero in the strife!

  做一名英雄漢立馬橫槍!

  Trust no future. howe’er pleasant!

  別相信未來,哪怕未來多麼歡樂!

  Let the dead Past bury its dead!

  讓死去的往昔將死亡一切埋葬!

  Act, act in the living Present!

  上帝在上,我們胸懷勇氣,

  Let us, then, be up and doing,

  讓我們起來幹吧,

  With a heart for any fate;

  下定決心,不管遭遇怎樣;

  Still achieving, still pursuing

  不斷勝利,不斷追求,

  Learn to labour and to wait.

  要學會苦幹和耐心等待

  篇二

  Churning Day

  Seamus Heaney

  A thick crust, coarse-grained as limestone rough-cast,

  hardened gradually on top of the four crocks

  that stood, large pottery bombs, in the small pantry.

  After the hot brewery of gland, cud and udder,

  cool porous earthenware fermented the butter milk

  for churning day, when the hooped churn was scoured

  with plumping kettles and the busy scrubber

  echoed daintily on the seasoned wood.

  It stood then, purified, on the flagged kitchen floor.

  Out came the four crocks, spilled their heavy lip

  of cream, their white insides, into the sterile churn.

  The staff, like a great whiskey muddler fashioned

  in deal wood, was plunged in, the lid fitted.

  My mother took first turn, set up rhythms

  that, slugged and thumped for hours. Arms ached.

  Hands blistered. Cheeks and clothes were spattered

  with flabby milk.

  Where finally gold flecks

  began to dance. They poured hot water then,

  sterilized a birchwood bowl

  and little corrugated butter-spades.

  Their short stroke quickened, suddenly

  a yellow curd was weighting the churned-up white,

  heavy and rich, coagulated sunlight

  that they fished, dripping, in a wide tin strainer,

  heaped up like gilded gravel in the bowl.

  The house would stink long after churning day,

  acrid as a sulphur mine. The empty crocks

  were ranged along the wall again, the butter

  in soft printed slabs was piled on pantry shelves.

  And in the house we moved with gravid ease,

  our brains turned crystals full of clean deal churns,

  the plash and gurgle of the sour-breathed milk,

  the pat and slap of small spades on wet lumps.

  篇三

  For the Union Dead-Robert Lowell

  "Relinquunt Omnia Servare Rem Publicam."

  The old South Boston Aquarium stands

  In a Sahara of snow now. Its broken windows are boarded.

  The bronze weathervane cod has lost half its scales.

  The airy tanks are dry.

  Once my nose crawled like a snail on the glass;

  my hand tingled

  to burst the bubbles

  drifting from the noses of the cowed, compliant fish.

  My hand draws back. I often sigh still

  for the dark downward and vegetating kingdom

  of the fish and reptile. One morning last March,

  I pressed against the new barbed and galvanized

  fence on the Boston Common. Behind their cage,

  yellow dinosaur steamshovels were grunting

  as they cropped up tons of mush and grass

  to gouge their underworld garage.

  Parking spaces luxuriate like civic

  sandpiles in the heart of Boston.

  A girdle of orange, Puritan-pumpkin colored girders

  braces the tingling Statehouse,

  shaking over the excavations, as it faces Colonel Shaw

  and his bell-cheeked Negro infantry

  on St. Gaudens' shaking Civil War relief,

  propped by a plank splint against the garage's earthquake.

  Two months after marching through Boston,

  half the regiment was dead;

  at the dedication,

  William James could almost hear the bronze Negroes breathe.

  Their monument sticks like a fishbone

  in the city's throat.

  Its Colonel is as lean

  as a compass-needle.

  He has an angry wrenlike vigilance,

  a greyhound's gentle tautness;

  he seems to wince at pleasure,

  and suffocate for privacy.

  He is out of bounds now. He rejoices in man's lovely,

  peculiar power to choose life and die -

  when he leads his black soldiers to death,

  he cannot bend his back.

  On a thousand small town New England greens,

  the old white churches hold their air

  of sparse, sincere rebellion; frayed flags

  quilt the graveyards of the Grand Army of the Republic.

  The stone statues of the abstract Union Soldier

  grow slimmer and younger each year -

  wasp-waisted, they doze over muskets

  and muse through their sideburns...

  Shaw's father wanted no monument

  except the ditch,

  where his son's body was thrown

  and lost with his "niggers."

  The ditch is nearer.

  There are no statues for the last war here;

  on Boylston Street, a commercial photograph

  shows Hiroshima boiling

  over a Mosler Safe, the "Rock of Ages"

  that survived the blast. Space is nearer.

  When I crouch to my television set,

  the drained faces of Negro school-children rise like balloons.

  Colonel Shaw

  is riding on his bubble,

  he waits

  for the blessèd break.

  The Aquarium is gone. Everywhere,

  giant finned cars nose forward like fish;

  a savage servility

  slides by on grease.

  

外國優秀英文詩歌賞析美文閱讀
泰戈爾的英文版詩集閱讀
相關知識
大學長篇英文詩歌閱讀
小學短篇英文詩歌閱讀
小學生短篇英文詩歌閱讀
小學生短篇英文詩歌閱讀
初中短篇英文詩歌閱讀_英語美文欣賞
初中短篇英文詩歌閱讀
經典勵志短篇英文詩歌閱讀
優美的短篇英文詩歌閱讀
適合小學生的英文詩歌閱讀
適合小學生的英文詩歌閱讀