關於簡單英語小詩大全
英語詩歌因其節奏、思想意義及藝術價值,在英語教學中佔有一席之地。小編精心收集了關於簡單英語小詩,供大家欣賞學習!
關於簡單英語小詩篇1
《再經胡城縣》 杜荀鶴
去歲曾經此縣城,縣民無口不冤聲。
今來縣宰加朱紱,便是生靈血染成。
County Again
Du Xunhe
Last year when I passed through this county seat,
Everyone was making some or other complaint.
Now the magistrate has a vermillion official costume,
Which no doubt has been dyed in the people's lifehood.
關於簡單英語小詩篇2
《漁家傲·平岸小橋千嶂抱》 王安石
平岸小橋千嶂抱,
柔藍一水縈花草。
茅屋數間窗窈窕。
塵不到,
時時自有春風掃。
午枕覺來聞語鳥,
欹眠似聽朝雞早。
忽憶故人今總老。
貪夢好,
茫然忘了邯鄲道。
平岸小橋千嶂抱,
揉蘭一水縈花草。
茅屋數間窗窈窕。
塵不到,
時時自有春風掃。
午枕覺來聞語鳥,
攲眠似聽朝雞早。
忽憶故人今總老。
貪夢好,
茫然忘了邯鄲道。
Pride of Fishermen
Wang Anshi
Surrounded by peaks, a bridge flies from shore to shore;
A soft blue stream flows through flowers before the door.
A few thatched houses with windows I adore.
There comes no dust,
The place is swept by vernal breeze in fitful gust.
I hear birds twitter when awake from nap at noon;
I wonder in my bed why the cock crows so soon.
Thinking of my friends who have all grown old,
Why indulge in a dream of gold?
Do not forget the way to glory is rough and cold!
關於簡單英語小詩篇3
《寄蔡天啟》 王安石
杖藜緣塹復穿橋,誰與高秋共寂寥?
佇立東岡一搔首,冷雲衰草暮迢迢。
What Is There in Sight?
Wang An-shi
Along the moat, over the bridge I go, stumping with my staff into the waning twilight.
Where in the depths of autumn is a kindred soul to be found?
At the top of a hill I stop, bewildered.
What is there in sight but withered reeds stretching to the dim distance under a cold cloudydarkening sky!
關於簡單英語小詩篇4
《戲答元珍》 歐陽修
春風疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
To a Friend
Ou-yang Xiu
Not on spring's itinerary, perhaps, this half-forgotten town next to nowhere. Vernal equinox isnear, yet the hills around show no signs of vernal bloom.
Oranges there are, a hardy lot, clinging to branches still bowed with persistent snow. Andbamboo shoots, awakened by the first thunder out of a clear cold sky, are ready to break theground.
Last night the cries of wild geese homeward bound aroused my envy. The new year is well on,nature rejoices in its renascent glory, but I?
We've had our day in the Capital of Flowers. Why lament, though flowers come late in thewilds?
關於兒童英語小詩歌欣賞