關於紅玫瑰的英文詩歌鑑賞
玫瑰花真漂亮,還有幾分姿色呢!有紅的、黃的、紫的、粉紅的……五彩繽紛。玫瑰花中最暢銷的當然要數紅玫瑰啦!小編整理了關於紅玫瑰的英文詩歌,歡迎閱讀!
關於紅玫瑰的英文詩歌篇一
The Last Rose of Summer
夏日最後的玫瑰
the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flower of her kindred,
No rose bud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping,
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow,
When friendships decay,
And from Love's shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?
夏日最後的玫瑰
這是夏日最後的玫瑰,
獨自綻放著,
所有昔日動人的同伴
都已凋落殘逝。
身旁沒有同類的花朵,
沒有半個玫瑰苞,
映襯她的紅潤,
分擔她的憂愁。
我不會離開孤零零的你,
讓你孤單地憔悴,
既幻覽瞿同伴都已入睡?
去吧!你也和她們一起躺著。
為此,我撒落一些
葉子在花床上
那兒,也是你花園的同伴
無聲無息躺著的地方。
不久我也可能追隨朋友而去,
當友誼漸逝,
像從燦爛之愛情圈中
掉落的寶石。
當忠誠的友人遠去,
所愛的人飛走,
啊!誰還願留在
這寒冷的世上獨自淒涼?
關於紅玫瑰的英文詩歌篇二
紅紅的玫瑰
O my love's like a red, red rose
呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰
That's newly sprung in June;
六月裡迎風初開;
O my luve is like the melodie,
呵,我的愛人像支甜甜的曲子,
That's sweetly played in tune.
奏得合拍又和諧。
As fair art thou, my bonnie lass,
我的好姑娘,多麼美麗的人兒!
So deep in hive am I;
請看我,多麼深摯的愛情!
And I will luve thee still, my dear,
親愛的,我永遠愛你,
Till a' the seas gang dry.
縱使大海乾涸水流盡。
Till a' the seas gang dry, my dear,
縱使大海乾涸水流盡,
And the rocks melt wi' the sun;
大陽將岩石燒作灰塵,
O I will luve thee still, my dear.
親愛的,我永遠愛你,
While the sands o' life shall run.
只要我一息猶存,
But fare thee weel, my only luve,
珍重吧,我唯一的愛人,
And fare thee weel a while!
珍重吧,讓我們暫時別離,
And I will come again, my luve,
但我定要回來,
Thou' it were ten thousand mile.
哪怕千里萬里!
關於紅玫瑰的英文詩歌篇三
The Lover tells of the rose in his Heart
By William Butler Yeats
ALL things uncomely and broken, all things worn out and old,
The cry of a child by the roadway, the creak of a lumbering cart,
The heavy steps of the ploughman, splashing the wintry mould,
Are wronging your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.
The wrong of unshapely things is a wrong too great to be told;
I hunger to build them anew and sit on a green knoll apart,
With the earth and the sky and the water, remade, like a casket of gold
For my dreams of your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.
心中的玫瑰
葉芝 詩/黎歷 譯
萬事破碎而不全,萬物磨損呈舊顏,
笨重馬車吱嘎響,途中孩子在哭喊,
農夫步履沉甸甸,冬日沃土翻飛濺,
伊玫瑰倩影,映我心田,可有缺陷。
醜陋之物的缺陷,嚴重得無法敘言;
我遠坐綠色小山,渴望將其重塑建,
用大地天空河川,製成如金盒燦燦
盛裝夢中伊倩影,似玫瑰心底放綻。
關於紅玫瑰的英文詩歌鑑賞