關於又短又好背的英文詩
古典詩歌所特有的含蓄、意境和美感,是一種主觀感受的過程。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
《崔九欲往南山馬上口號與別》 裴迪
歸山深淺去,須盡丘壑美。
莫學武陵人,暫遊桃源裡。
A Parting Wish
Pei Di
However deep into the mountains you might go,
You should see all the beauties hills and vales could show.
Don't do as Wuling Fisherman did long ago—
To stay in that Peach Blossom Vale awhile and go.
篇2
《送方外上人》 劉長卿
孤雲將野鶴,豈向人間住?
莫買沃洲山,時人已知處。
Seeing a Monk Off
Liu Changqing
A lone cloud takes a wild crane far away;
How could in human world he ever stay?
Buy not from Mount Wozhou reclusive place;
Men've known it well enough to find your trace.
篇3
《聽彈琴》 劉長卿
泠泠七絃上,靜聽松風寒。
古調雖自愛,今人不多彈。
Listening to Zither Playing
Liu Changqing
Tinkling, a zither, seven-stringed, is played;
Listening, I feel cold wind from pine shade.
Though I like much this old tune all the way,
Not many men play it at all, today.
關於優美的英文詩句帶翻譯