詩經宛丘譯文及註釋
General 更新 2024年12月23日
宛丘
原文:
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。
坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。
坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺翿。
譯文
你起舞熱情奔放,在宛丘山坡之上。我誠然傾心戀慕,卻不敢存有奢望。
你擊鼓坎坎聲傳,宛丘下歡舞翩然。無論是寒冬炎夏,持鷺羽舞姿美豔。
你擊缶坎坎聲響,歡舞在宛丘道上。無論是寒冬炎夏,持鷺羽舞姿漂亮。
註釋
①湯***dàng***:“蕩”之借字。遊蕩,放蕩。子:你,這裡指女巫。
②宛丘:四周高中間平坦的土山。
③洵:確實,實在是。有情:盡情歡樂。
④望:德望。一說觀望;一說望祀;一說仰望。
⑤坎:擊鼓聲。
⑥無:不管,不論。
⑦值:持。鷺羽:用白鷺羽毛做成的舞蹈道具。
⑧缶***fǒu***:瓦盆,可敲擊發聲。
⑨翿***dào***:傘形舞蹈道具。聚鳥羽於柄頭,下垂如蓋。
東門之池譯文及註釋