小學生英文短文帶翻譯閱讀

General 更新 2024年12月20日

  英語閱讀是中學生英語教育中的一項重要基本內容,也是學生學好英語的重要手段。小編精心收集了小學生英文短文帶翻譯,供大家欣賞學習!

  小學生英文短文帶翻譯篇1

  food handed out in contempt

  嗟來之食

  One year during the Spring and Autumn Period ***春秋時期,770-476 BC***, there was a the Qi State ***齊國*** was severely strickend by a famine.

  春秋時代,有一年齊國發生大饑荒。

  Qian Ao ***qián ào 黔敖***, a very rich but arrogant man took the occasion to showcase hisgenerosity through preparing food by the roadside and giving it to the passing refugees incharity.

  有一位叫做黔敖有錢貴族,在街邊準備食物分發給來往的難民,以顯示自己的慷慨。

  A man with shabby clothes happened to walk by with his shoes trailing along, he was so hungry as not to open his eyes.

  有一個饑民,用衣袖蒙著臉,拖著鞋,餓得眼睛都睜不開的樣子,慢慢地走過來。

  Seeing the poor man, Qian Ao held the food by left hand and the drink by right hand, and shouted at him,"Hi, come to eat !”

  黔敖見了,就左手拿著吃的,右手捧著喝的,向他喊道:“喂,來吃吧!”

  Hearing the word, the man glared his eyes and said, “It is because I am not willing to eat the food handed out in contempt that I have been famished to such a degree. "

  那人一聽這話,立即瞪著眼睛,說道:“我就是因為不吃‘嗟來之食,才餓到這般地步的。"

  Though Qian Ao made an apology to him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died of hunger in the end.

  儘管黔敖向他道歉,那人仍然堅決不吃,終於餓死了。

  This set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. This story means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of hunger than be despised.

  此故事講的是一個懷有強烈自尊心的人,寧可餓死也不肯接受人輕視。現在這個成語泛指帶有侮辱性的施捨。

  小學生英文短文帶翻譯篇2

  within an ace of winning

  功虧一簣

  Once a man planned to build a terrace.

  古時,有一個人要築一座九仞***八尺=一仞***高的山。

  He worked very hard and spent a lot of time digging and carrying earth.

  他十分努力的建造這座山,並且花了很多時間挖土、搬運泥土。

  When the mound was almost completed and only one more basket of earth was needed, the man gave up.

  終於當山快要建成的時候,幾乎只差最後一籃子的泥土就行了的時候,他放棄了。

  The terrace was never completed.

  這座山便永遠無法完工。

  This idiom means to fail to succeed for lack of final effort.

  這個典故用以形容“離成功只有一步之遙,但最終失敗告終”的意思。

  小學生英文短文帶翻譯篇3

  江郎才盡

  Jiang Yan lived during the Liang dynasty of the Northern and Southern Dynasties Period, in the area now known as Henan province.

  南北朝時,有一位名叫江淹的人,居住在現在的河南省。

  Although he came from a poor family, he as extremely hard working, and so became a high-level civil official.

  江淹出身貧寒,但他十分刻苦,所以後來便當上了一位本地的高官。

  Jiang Yan was very talented in the area of literature. Both his poems and his essays wereoutstanding, and he was known by nearly all the scholars of his time.

  江淹十分有文采,在詩詞歌賦都十分優秀,在當時的學者中都極富盛名。

  Jiang Yan once had a dream that a man came to him and said, "My name is Guo Pu. One of my pens has been here with your for several years. Please give it back to me now."

  有一天,江淹在涼亭裡睡覺,做了一個夢,夢中有一個叫郭璞的人對他說:“我有一支筆放在你那裡已經很多年了,現在應該是還給我的時候了。”

  In his pocket, Jiang Yan found a multi-colored pen, which he returned to Guo Po.

  江淹摸了摸懷裡,果然掏出一支五色筆來,於是他就把筆還給郭璞。

  As Jiang Yan grew older,the poems and essays that he wrote were not as good as those he had written when he was younger.

  從此以後,江淹就再也寫不出如同年少時寫的美妙的文章了。

  Everyone said that when Jiang Yan gave away his multi-colored pen, he used up the last of his talent.

  因此,人們都說江郎自從放棄了他的五色筆之後,他的才華已經用盡了。

  

小學生英文短文帶翻譯閱讀
關於小學生英文短文朗誦
相關知識
小學生英語故事帶翻譯閱讀
小學生英語笑話帶翻譯閱讀
有關小學生英語對話帶翻譯
有關小學生英語故事帶翻譯欣賞
關於小學生英語故事帶翻譯
關於小學生英語故事帶翻譯
有關小學生英語故事帶翻譯
小學生英語笑話帶翻譯精選
小學生英語笑話帶翻譯
小學生英語笑話帶翻譯