詠雪聯句原文及翻譯

General 更新 2024年11月22日

  《詠雪聯句》是一首七言詩,由謝安、謝朗、謝道韞三人一人一句組成。這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華、對事物細緻的觀察和具有靈活想象力。小編這裡為大家整理了這首作品的全文和意思,希望大家喜歡。

  《 詠雪聯句》

  朝代:南北朝

  謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左王凝之妻也。

  《詠雪聯句》註釋:

  謝太傅:即謝安***.320年-385年***,字安石,晉朝陳郡陽夏***現在河南太康***人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

  內集:家庭聚會。

  兒女:子侄輩。

  講論文義:講解詩文。

  俄而:不久,不一會兒。

  驟:急,緊。

  欣然:高興的樣子。

  何所似:像什麼。何,什麼;似,像。

  胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

  差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

  未若:倒不如。

  因:憑藉。

  即:是。

  無奕女:指謝道韞***yùn***,東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左、會稽內史等

  《詠雪聯句》翻譯:

  謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。”謝安大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑藉著風飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左王凝之的妻子。

詠雪聯句原文及翻譯
傷仲永原文及翻譯
相關知識
詠雪聯句原文及翻譯
詠雪聯句原文及翻譯
雪中樞密蔡諫議借示範寬雪景圖原文及翻譯賞析
絕句原文及翻譯賞析
夏日絕句古詩原文及翻譯賞析
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯賞析
詠鵝原文及翻譯註釋賞析
詠鵝原文及翻譯註釋賞析
口技原文及翻譯
人教版九年級文言文原文及翻譯