優秀英語中國成語故事

General 更新 2024年11月16日

  如果覺得學英語覺得枯燥的話,可以加點樂趣的元素進去。小編在此獻上英語故事,希望對你有所幫助。

  成語寓言故事:The Toad Weeps at Night蛤蟆夜哭

  In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on the sea.

  從前,有個叫艾子的人,喜歡在海上航行。

  One night, Ai Zi had his boat moored near a small island Around midnight, he seemed to hear someone weeping or talking under the water. So he listened intently, and soon he heard someone say:

  一天晚上,船停泊在一個小島的附近。大約半夜時分,他彷彿聽到水底下有人發出哭泣的聲音,又好像有人在說話。於是,他認認真真地聽了下去。一會兒,他聽到有人說:

  "Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to be beheaded. I am an alligator and have a tail. I am very frightened of being slaughtered, so I am crying. You are a toad and don't have a tail. What are you weeping for?"

  .“昨天龍王下了命令,水中的動物,凡是有尾巴的都必須斬首。我是矍,有尾巴,非常害怕遭到殺戮,所以哭了起來。你是蛤蟆,又沒有尾巴,哭什麼呀?”

  After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer:

  一會兒,他彷彿又聽到有人回答說:

  "Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was a tadpole with a tail then, so I am weeping."

  “我現在雖然沒有尾巴,但是我害怕會追究到我蟒螞年代的事情上去,因為那時候我是有尾巴的,所以哭泣。”

  成語寓言故事:A Quarrel Between the Peachwood Charm and the Mugwort Figure符艾相爭

  One day, the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort:

  一天,掛在門上的桃符仰起了臉,大罵艾草人:

  "Who do you think you are to dare to set yourself over my head?"

  “你這個艾草人算什麼東西,膽敢高踞在我的頭上!”

  The figure of Chinese mugwort, unwilling to be outdone, looked down and retorted:

  艾草人不甘示弱,低頭還嘴,說道:

  "It is summer now. You have only half a year to go, and can't live long. Why squabble over who is higher or who is lower?"

  “現在已經是夏天了,你只有半年了,活不了多長時間了,還爭什麼高低呢?”

  The peachwood charm was beside itself with rage, and answered back sarcastically. Both sides refused to give in, and squabbled endlessly with a stream of abuse against each other.

  桃符怒不可遏,反脣相譏。它們互相不服氣,彼此罵不絕口,爭吵不休。

  At this moment, the deity of the door came to mediate:

  這時候,門神出來勸解說:

  "It is only because we have no ability that we have to attach ourselves to the door of others. What's the point of quarrelling with each other?"

  “我們都是因為沒有什麼本事,才依附在別人的門下,還爭什麼強,鬥什麼氣呢?”

  成語寓言故事:Skill Comes from Practice熟能生巧

  Chen Yaozi, Duke Kang Su was unsurpassed in archery, and he had a very high opinion of himself.

  康肅公陳堯諮,射箭技術舉世無雙,他本人也自命不凡。

  One day, when he was shooting arrows in his own garden, an old oil peddler happened to pass by. The old man laid down his shoulder pole with its load, stood to one side, watched askance for a long while and didn't go away.

  一天,他在自己的花園裡射箭。有個賣油的老頭兒正好路過這裡,放下擔子,站在一旁,斜著眼睛看了好久仍不離去。

  When the old man saw him hit the target every time, he didn't cheer, but only nodded slightly. Duke Kang Su asked:

  老頭兒見他箭箭射中,並不喝彩,只是微微點頭。康肅公問:

  "Do you know archery too? Isn't my skill excellent?"

  “你也懂得射箭嗎?難道我的本領還不高明嗎?”

  The old man said:

  老頭兒說:

  "This is nothing, only skillful technique."

  “這沒什麼,只不過是手法熟練而已。”

  Duke Kang Su was angry and rebuked him loudly:

  康肅公很惱火,大聲斥責說:

  "How dare you belittle my archery skill?"

  “你怎麼敢小看我的射箭技術!”

  The old man replied unhurriedly:

  老頭兒不慌不忙地回答說:

  "I know this from pouring oil."

  “我是通過打油得知的。”

  As he spoke, he put a bottle gourd on the ground, and a copper coin with a hole in its centre on the mouth of the bottle gourd. Then he slowly poured oil into the bottle gourd with a ladle. The oil, like a thin string, went straight into the bottle gourd through the hole in the copper coin without staining the coin at all.

  說著,他拿了一隻葫蘆放在地下,又把一枚有孔的銅錢放在葫蘆口上,然後用勺慢慢地往葫蘆裡灌油。只見油像一條細線一樣,從銅錢眼裡注人葫蘆,銅錢卻一點也沒有沾油。

  The old man smiled and said:

  老頭兒笑了笑說:

  "This is nothing either, only skillful technique."

  “我這也沒什麼,只是手法熟練罷了!”

英語成語故事經典
經典英語成語故事
相關知識
優秀英語中國成語故事
英語中國成語故事帶翻譯
英語中國成語故事
中國成語睡前英語小故事
中國成語故事中英對照
中國成語故事的英文
中國成語故事英文
中國成語故事英文版
中國成語故事英語
中國成語故事中英雙語