有趣而且常用的英語口語
Absolutely 這個詞常用的很強的語氣中,比如你和某人談話,非常同意說話人的意見和看法時,接下來,小編給大家準備了,歡迎大家參考與借鑑。
Amazing! 這個詞也常用在很繢的語氣中,當你看到一幕非常精彩的演出時,精彩的都讓你目瞪口呆的時候,你會瞪大雙眼嘴說出一句 Amazing! 太神奇了!
Congratulations! 這個詞大家一定要記住的,很常用的喲,比如你朋友高升啦,或朋友家裡又添丁啦,或者長時間的失敗,最後你終於通過了考試時,你的朋友會對你說 Congratulations! 恭喜呀!
Disgusting! 呀,這個詞也常用,也是強烈語氣,意思是“好惡心喲!”。當你遇見你不想見的東西時,為了表達你的此時心境,你要說 Disgusting! 這個詞不僅對髒東西表示噁心,也可以對那些你看著不順眼的行為的表達。
Horrible! 這個詞的意思是“好可怕!好恐怖!”。在你看一部非常恐怖的電影時,恐怖的都讓你睜不開眼時,你會說 Horrible! 不僅對恐怖的電影這麼說,也可以表達你的一段不愉快的經歷,比如你去某個國家旅遊,錢包被偷,身無分文,此時又害著一場大病,通訊和交通又不便,一路乞討回來後,對朋友介紹這段經歷時會說這次旅遊 It's horrible!
Any discount? 這句話很實用,意思是“有打折嗎?”。當你去跳騷市場買點東西時,會經常用到,用這句與street vender們討價還價。
Anything else? 這句話的意思是“還要什麼嗎?或者,還有嗎?”。當你媽讓你去買瓶醬油回來,你不想因別的什麼事再跑一趟,於是就問"Anything else?"“還有別的嗎?”意思是還有別的東西要買嗎?。不僅僅只是買東西用的著,在你做完一件事的時候,你會用這句來問你的老闆, 還有別的事嗎?
Duty free 這個詞實用,如果你去某個國家旅遊時,在飛機場的候機廳裡,你會看到很多商店,而且商品都具本國特色,這時你會發現很多地方都寫著Duty free.這個詞, 它的意思是“免稅”啦。免稅的商品當然好,不用交這個國家的稅,當然相比之下就便宜點呀。
What's wrong with you? 這句話意思是“你哪裡不對勁?”。如果你看到朋友由於想心事,在行動上有些異常,你就要用這句話問她。還有一句話與這句相似,What's the matter with you?意思是“你怎麼回事?”。用這句的話要比What's wrong with you?這句的口氣要重點,不僅僅表示你怎麼回事,也有點“你發神經呀”的意思在裡面。
What's on your mind? 這句話的意思是“你在想什麼?”。當你見到你的朋友怔怔地發呆時,你要用這句來問她OR他。
What do you think? 別把它翻成了你在想什麼啦,這句的意思是“你認為怎麼樣?”。是一種徵求意見,徵求你的看法的意思。當你的朋友為準備出去約會而挑選衣服,在徵求的你意思時,會用這句問你。"What do you think?" "Mm, it seems too bright"
Leave me alone! 這句也常用,意思是“離我遠點”或“讓我單獨待會”。當你感到非常心煩時候,你就要用到這句啦,你不想和別人說話,也不想別人來找你說話,這時你要說Leave me alone!
Hands off!! 這句要知道啦,意思是不許碰,不要碰。當你的朋友或家人,在做蛋糕或是一件精美的工藝品時,由於剛做,膠還沒幹,你不知道並伸手去摸它,你的朋友會說Hands off!或者說Don't touch it!當然 Don't touch it!的口氣要嚴厲一點嘍。
You are the boss! 這句字面上翻譯就是,你是老闆!或你是老大!,事實上大概就是這個意思。有時英語口語別在逐字翻譯上叫真。這句說的意思就是:聽你的!比如你和你的朋友出去喝酒或是喝茶時,你的朋友指定一個好地方可以去,此時你又沒有好的主意,於是呢,你就會說You are the boss!聽你的!
Where does it locate? 這句的意思就是“那個地方在哪兒?”或“在什麼地方呀”。 比如某人向你介紹一個美麗的風景區,或是一個不錯的英語角,此時你非常想去,於是你就要問Where does it locate?在什麼地方呀?
Sorry to bother you! 要記住這句,這會顯得你有禮貌。這句意思是:抱歉,打擾了!。當你在向某個人推銷商品,或問一些事情或是耽擱一下別人的時間後,你要說一句Sorry to bother you!有一句相似的是Excuse me, 。這句是在要打擾別人之前先說的一句話,等打擾過後再補上一句 Sorry to bother you! 會顯得你更有禮貌。
Don't be silly! 這句的意思是:別傻裡傻氣的!當你的朋友總是衝你出怪像,比如歪眼斜嘴,伸舌或做出一些奇怪的舉動或是不明智的舉動時等等,這時你要用這句教訓他Don't be silly!
You loudmouth! 這句是在你有些生氣的情況下,說出來的,即這句的意思是:你這個大嘴巴!,當你把一個小祕密告訴了你的一個朋友後,你的朋友馬上又傳給了別人,你聽說後有些生氣,就用這句來教訓他You loudmouth!
You lazybones! 這句意思是:你真是懶骨頭!在學校生活,總是能碰到這種人,在寢室裡不洗衣服不疊被,你要用這句話對待他You lazybones!
I got you! 這句非常有意思, 在不同的氣氛下,有不同的意思。比如,你在和一個比較要好的朋友談話時,你的朋友不小心說漏了嘴,洩露了小祕密,或是說錯了話,於是馬上被你抓住了話柄:“Ha ha, I got you!”.“哈哈,被我逮著了!”。另外一個情況是:和某人說話,或者是向某人***不一定是朋友***在討教一些問題,當你弄明白時,你要說上一句:Got you!意思是:“我明白了”。這句話很常用。
Whatever! 這句也很有趣,意思是“隨你便吧!”或是“管它呢!”。當你和別人談話不投機,你不相信別人所說的話,於是用這句來打斷這次談話:"Whatever!"“管它什麼呢!”。另一種在正試文體中的用法,意思是:無論怎樣,不管如何。
You bet2! 意思是“當然嘍!”或是“肯定的啦!”。比如有一個舞會約你參加,那裡有食物和酒,這時你的朋友問你“你會去參加舞會嗎?”這時你肯定地說:"You bet!".還有一句與這句意思差不多Of course!
Here we go! 在美國由其是大城市裡,這句話恐怕說的是最多的了。人們大多是自言自語地說這句話,意思是“這不!”或是你提醒注意的一句話。當你去某家餐館吃飯時,服務員上菜時會自言自語地提醒你一句"Here we go!".自言自語地用這句話,可以增加友善的氣氛。有時你看一部電影,你已經猜出來了結果是什麼,最後果然不錯,你會情不自禁地說上一句"Here we go!".還有一句意思和這句差不多 Here we are!
So cute! 這句是女性的專利,意思是“真可愛呀!”,當你看到一個非常愛的何事都可以用這句,可以是嬰兒、動物或玩具之類。
On sale. 這句要了解啦,有人對你說某某物品正在On sale.意思是這種物品在商場被“減價出售”。大減價是Big sale.
擴充套件:實用銷售英語20句
Your T shirts can find a ready market in the eastern part of our country.
貴國的T恤在我國東部市場很暢銷。
We all understand that Chinese slippers1 are very popular in your market on account of their superior quality and competitive price.
我們都知道中國拖鞋因價廉物美而暢銷於你方市場。
This product has been a best seller for nearly one year.
該貨成為暢銷貨已經將近1年了。
There is a good market for these articles.
這些商品暢銷。
There is a poor market for these articles.
這些商品滯銷。
There is no market for these articles.
這些商品無銷路。
Your bicycles find a ready market here.
你們的自行車在此地銷路很好。
They talked over at great length the matter of how to increase the sale of your products.
他們詳細地討論了怎樣增加你方產品的銷售。
Please furnish us with more information from time to time so that we may find outlets3 for our stationery4.
由於對此貨物的需求將不斷增加,請提前補充貨源。
They are doing their utmost to open up an outlet2.
他們正在盡最大努力以開啟銷路。
Our demand for this product is steadily5 on the increase.
我們對該產品的需求正在穩步地增長。
We are sure that you can sell more this year according to the marketing6 conditions at your end.
根據你地的市場情況,我們確信今年你們有望銷得更好。
Packing has a close bearing on sales.
包裝對產品的銷路有很大關係。
We are trying to find a market for this article.
我們正在努力為此項商品找銷路。
We regret we cannot find any market for this article.
我們很抱歉不能為此項商品找到銷路。
According to our experience, these handicrafts can find a ready market in Japan.
根據我們的經驗,這些手工藝品在日本銷路很好。
We can discuss further details when you have a thorough knowledge of the marketing possibilities of our products.
等你們全面瞭解我們產品銷售可能性之後,我們再進一步細談。
According to your estimate, what is the maximum annual turnover7 you could fulfill8?
據你估計,你能完成的最大年銷售量是多少呢?
The market situation is not known to us.
我們還不瞭解市場情況。
合同英譯中容易混淆的詞語