英語知識閱讀體育類
提高英語的水平往往可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家帶來英語新聞,需要的同學們可以看一看。
英語課外閱讀1
字母哥和濃眉哥都是新生代最具潛力的球員,他們被認為是未來的NBA門面,年紀輕輕就躋身聯盟前列,無論個人表現還是天賦潛力,都足夠出色。但若有機會二選一雖然這個機會得被雷劈好幾百次才能得到的話,我們該選誰呢。剛剛bleacherreport網站就字母與濃眉誰更強來了一波分析,吃瓜群眾一起來圍觀吧!
Everyone with sense would start with the numbers. Antetokounmpo is 23, nearly two full years younger than Davis, who's 25.That wouldn't settle things. You'd dig deeper, finding that when considering the expectations and demands of their positions.
每個理性的人都會從資料開始。字母哥現在23歲,比戴維斯年輕近兩歲,然而光考慮年齡不會解決問題。你應該深入挖掘,通盤考慮他們各自位置上的預期和需求才能有所收穫。
The numbers are an imperfect way to do this. Both players are phenomenally productive in their current forms, which is why they finished right near the top in last year's MVP voting. Davis was third; Antetokounmpo was sixth.
這些數字是一種不完美的方式。這兩位球員在目前的狀態下都表現出了非常高的成績,這就是為什麼他們在去年的MVP投票中接近頂峰的原因。戴維斯排名第三;字母哥排名第六。
And you're not going to get much separation turning to team success, too. While Davis got two playoff trips and one series win and Antetokounmpo got three postseason visits without a series victory.
而且你也不會因為團隊的成功而獲得太多的分離。雖然戴維斯有兩次季後賽之旅以及一次系列賽勝利,而字母哥有三次季後賽訪問沒有系列賽勝利。
These two appear equally great, with some room for differentiation depending on what you value most. So maybe shifting the angle of attack will provide clarification. Instead of acknowledging what both have done, you need to see if there are things one can do for your franchise that the other can't.
這兩個看起來同樣很棒,根據你最重視的東西,有一些區分空間。因此,改變攻角可能會提供澄清。而不是承認兩者都做了什麼,你需要看看是否有可以為你的特許經營做的事情,而另一方則不能。
Davis is the best version of something we understand: a modern NBA center. Capable of defending the rim, owning the glass, surviving on switches and scoring from all three levels, there's not a more complete big man in the NBA. He's developed some guard skills over the years and shot 34 percent from deep last season. AD is at the absolute apex for the center position, even though he's played 51 percent of his career minutes at the 4.
戴維斯是我們理解的最好的版本:一個現代化的NBA中鋒。能夠防守籃筐,擁有籃板,能防守且能通過這三種方式轉換得分,NBA中沒有一個比他更完整的大個子。多年來,他培養了一些後衛技術,並且上賽季他從遠距離投籃命中率達到34%。AD處於中鋒位置的絕對頂點,儘管他4年的職業生涯上場時間佔51%。
Antetokounmpo is different. Uncharted territory. An anomaly. This novelty, coupled with a growth trajectory with no clear end in sight, opens up vast realms of possibility. It also creates a distinction between the two stars. In fact, it may be the critical difference.
字母哥與眾不同。未知領域。一種異常。這種新穎性,伴隨著一種沒有明顯目的的增長軌跡,開闢了廣闊的可能性領域。它還創造了兩個巨星之間的區別。事實上,它可能是關鍵的區別。
英語課外閱讀2
Two years after announcing strict volunteerrequirements for the Tokyo 2020 Olympics andrealizing they could not get enough help for free, theJapanese organizing committee has instead turned touniversities and their vast human resources.
兩年前,東京奧組委公佈了2020年東京奧運會志願者招募的嚴格要求,而今卻發現沒有足夠的志願者應徵。於是,奧組委轉而將目光瞄向了大學及龐大的大學生群體。
In the latest move to entice students to volunteerfor the Olympics, a large number of universities havebegun to offer academic credits as a form ofremuneration.
在吸引大學生成為奧運會志願者的最新舉措中,很多大學都開始向志願者提供學分作為報酬。
According to broadcasting corporation NHK's survey, 49% of universities in Tokyo are nowconsidering that option.
根據日本放送協會的調查顯示,目前東京有49%的大學正在考慮這一選擇。
In order to graduate, university students must achieve a set amount of credits.
為了順利畢業,大學生都需要修滿一定數額的學分。
While rewarding student volunteers with credits to advance their undergraduate programs is anice gesture, the move also makes clear that the Olympic Committee does not want to pay forhighly-skilled individuals who must speak a foreign language, work over ten full days, and sitthrough several training sessions. Not to mention that they must pass an interview.
學分可以讓大學生本科階段的學習繼續推進。用學分獎勵學生志願者的確是個妙招,但這也清楚地表明東京奧組委並不想為那些必須說外語、至少全天工作10天、還得參加數次培訓的高技能人才支付任何費用,更別提他們還得通過面試選拔了。
The move raises the question of what it means to volunteer. While it's quite obvious by nowthere isn't enough people to fill the 110,000 spots required, dangling credits to push studentsinto assisting the event is still morally ambiguous.
此舉令人們對“志願者”的含義提出了質疑。顯而易見的是,東京奧運會需要11萬名志願者,但想加入的人數遠遠不夠。通過學分來爭取讓學生參加,這種做法在道德上仍舊存疑。
Those who are reluctant to help might feel pressured to do so in order to score academically, which really defeats the purpose of volunteering in the first place.
為了拿到學分,一些學生可能被迫去做志願者,這首先就違背了志願活動的初衷。
"Volunteering is essentially willing participation, as disaster volunteers and Olympicvolunteers are inherently different. It's unacceptable that institutions are enticing universitystudents with promises of academic credit," Masayuki Kobayashi, a professor at the Center forResearch and Development of Higher Education in the University of Tokyo, said.
東京大學高等教育研究與發展中心的小林昌之教授表示:“志願活動本質上是自願參與,而救災志願者與奧運志願者也有本質的不同。一些高校以學分為許諾,吸引大學生做志願者,這讓人無法接受。”
體育英語版閱讀