有關英語短文小故事帶翻譯

General 更新 2024年11月21日

  英語故事閱讀對豐富小學生的語言知識和提高語言素養有著積極的意義,同時也是非常適合小學生的一種學習渠道。小編精心收集了有關英語小故事短文帶翻譯,供大家欣賞學習!

  有關英語小故事短文帶翻譯篇1

  In a village, a dog often shitted by the side of a well.

  一個村子裡,有條狗常常在井臺邊上拉屎。

  Several tens of families in the whole village drew water from the well.

  全村幾十戶人家,都在這口井裡打水。

  They all hated the dog, and wanted to tell its master to have it kept under control.

  大家都討厭這條狗,很想把這事告訴狗的主人,讓主人把狗管住。

  But whenever the people who wanted to lodge a complaint against it came near the gate of itsmaster's house, the dog would pounce upon them, barking and biting, which frightened themso much that no one dared to come to the house.

  可是,每次當告狀的人走近這位主人的大門的時候,這條狗就撲上來又叫又咬,嚇得誰也不敢上門。

  It seems that people who are afraid to have their shortcomings revealed are probably like thisdog, always trying to block the way so that others dare not lodge complaints against it.

  看來,凡是怕別人揭發自己缺點的人,大概也跟這條狗一樣,總要擋住別人,使人們不敢告它的狀。

  有關英語小故事短文帶翻譯篇2

  Once, Chun Yukun recommended seven able and virtuous scholars to King Xuan of the Stateof Qi.

  一次,厚於凳給齊宣王推薦了七名賢士。

  King Xuan was surprised and said: "I heard that talented people are hard to find.

  齊宣王覺得奇怪,說: “我聽說,人才是很難得的。

  If one able and virtuous scholar can be found within a circumference of 1, 000 li, it cannot beregarded as few.

  在一千里方圓以內,能選到一名賢士,就不算少了。

  If 100 years witnesses the advent of a saint, it cannot be regarded as few.

  一百年以內,能發現一個聖人,也不算少了。

  Now you recommend seven able and virtuous scholars all at once, then there are too manyable and virtuous scholars."

  你一次就推薦了七名賢士,賢士也太多了。”

  Chun Yukun said: "Birds of the same feather always flock together. Wild beasts of the samekind always walk together.

  淳于凳說:“同類的鳥總是聚集在一起,同類的野獸也總是一道行走。

  For example, if we wish to find medicinal herbs like the root of Chinese thorowax and the rootof balloonflower on the marsh, we will never find even one in our whole life.

  比如說,我們要尋找柴胡和桔梗這類藥草,到沼澤地去找,就是找一輩子也找不到一株。

  But if we go to the north side of the Zeshu Mountain and the Liangfu Mountain, we will needcarts to carry them back.

  但是如果到澤黍山、樑父山的北面去找,那就要用大車去拉了。

  In the world, things of the same kind always gather together, and it is the same with people.

  天下的事物都是同類相聚的,人也是這樣。

  If you want me to select able and virtuous scholars, it will be like getting water from the river,or getting fire from a flint.

  你要我淳于凳挑選賢士,就好比到河裡去打水,用火石去打火一樣。

  What is so strange about that?

  有什麼好奇怪的呢?

  I am going to recommend another big batch of able and virtuous scholars to you, far morethan these seven."

  我正準備再給你推薦一大批賢士,何止這七個呢!”

  有關英語小故事短文帶翻譯篇3

  In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as theprime minister of the State of Qi.

  古代齊國有個人名叫鄒忌,身高八尺,相貌堂堂,曾經做過齊國的相國。

  One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife:

  一天早晨,他整整衣服帽子,照照鏡子,問妻子:

  "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?"

  “你看,我跟住在城北的徐公比,誰長得漂亮?”

  His wife replied: "You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!"

  妻子回答說: “你漂亮多了。徐公哪裡比得上你呢!

  Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi.

  城北的徐公,是齊國有名的美男子。

  Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong. So he asked his concubine:

  鄒忌真的不相信自己比徐公長得漂亮。於是,又問他的妾說:

  "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?"

  “你看,我同徐公比,哪個漂亮些?”

  His concubine also said: "Xu Gong is no match for you!"

  妾也說: “徐公怎麼比得上你漂亮呢?”

  The next day, a guest came to discuss some matter with him.

  第二天,有個客人來找他,跟他商談一件事情。

  Zou Ji asked his guest the same question: "Who is more handsome, Xu Gong or I?"

  鄒忌又問客人說: “我與徐公誰長得美呢?”

  The guest answered positively: "Xu Gong is not as handsome as you."

  客人肯定地回答說: “徐公不如你美。”

  Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person.

  又過了一天,鄒忌見到了徐公。

  He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself.

  他緊緊地盯著他一陣,又把自己和他仔細地比較了一番。

  He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong.

  實在看不出自己比徐公漂亮。

  Later, he again looked into the mirror.

  後來,再去照照鏡子。

  The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.

  越看越覺得自己不及徐公。

  Zou Ji was rather restless in his mind.

  鄒忌心裡很不平靜。

  At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why didthese three persons say he was more handsome?

  晚上,他躺在床上,想來想去,自己本來不及徐公,為什麼這三個人都說自己美呢?

  In the end, he came to understand the reason: "My wife says I am handsome because sheshows favouritism to me.

  最後,他終於明白了:“妻子說我漂亮,是因為偏愛我。

  My concubine says I am handsome because she is afraid of me.

  妾說我漂亮,是因為怕我。

  My guest says I am handsome because he wants to curry my favour."

  客人說我漂亮,是因為有意討好我。”

  

關於英語故事短文初一
英語短文小故事帶翻譯閱讀
相關知識
有關英語短文小故事帶翻譯
關於英語短文小故事帶翻譯
英語短文小故事帶翻譯閱讀
關於英語寓言小故事帶翻譯
關於英語寓言小故事帶翻譯
有關英語幽默小笑話帶翻譯
簡單的少字的英語勵志小故事帶翻譯
英語對話小故事帶翻譯
英語兒童小故事帶翻譯
小學英語教學小故事帶翻譯