詩經東門之枌
General 更新 2024年11月26日
東門之枌
原文:
東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。
穀旦於逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。
譯文
東門種的是白榆,宛丘種的是柞樹。子仲家中好女兒,大樹底下婆婆舞。
良辰美景正當時,同往南方平原處。擱下手中紡的麻,姑娘熱情婆娑舞。
良辰佳會總前往,屢次前往已相熟。看你好像荊葵花,送我花椒一大束。
註釋
⑴枌fén:木名。白榆。
⑵栩xǔ:柞樹。
⑶子仲:陳國的姓氏。
⑷婆娑:舞蹈。
⑸榖ɡǔ:良辰,好日子。差chāi:選擇。
⑹南方之原:到南邊的原野去相會。
⑺績:把麻搓成線。
⑻市:集市。
⑼逝:往,趕。
⑽越以:作語助。鬷zōnɡ:會聚,聚集。邁:走,行。
⑾荍qiáo:錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。
⑿貽:贈送。握:一把。椒:花椒。
詩經駟驖的譯文及註釋