與顏色有關的英語俚語

General 更新 2024年11月21日

  對於英語俚語,很多人總是因為文化差異或者其他原因記不住地道俚語,不過分門歸類以後會輕鬆很多!這八個與顏色有關的俚語,原來形容顏色的詞別有內涵,它們不僅是給你點顏色看哦!

  顏色英語俚語

  1、Black and blue

  含義:被暴打了一頓,臉上青一塊紫一塊。形容打架鬥毆或是練拳擦掌的時候都能用得到。

  【例句】After Sam lost the wrestling match he was black and blue.

  山姆摔跤比賽結束後臉上青一塊紫一塊的。

  2、Black sheep of the family

  含義:一群白羊裡面就你一隻黑的,這種家族畫風和別人明顯不一樣的就可以說“Black sheep of the family“——注意了,和我們傳統意義上說的”鶴立雞群“不一樣,這個片語是帶有貶義的。

  【例句】My sisters are so successful. One is a doctor, the other is an engineer but I'm the black sheep of the family. My parents hate me sometimes because I get pretty bad grades. :

  我的姐姐都很成功:一個是醫生,另一個是工程師,只有我是“壞了一鍋湯的老鼠屎”——我的父母有時候真的很討厭我,因為我成績差的不行。

  3、Black tie event

  含義:至非常正式的活動或是宴會——男性常被要求西裝革履,女性則是款款長裙。

  【例句】The Oscars is one of the world’s most famous black tie events.

  奧斯卡是全世界最出名的盛裝場合。

  4、Out of the blue

  含義:出乎意料,所料不及。

  【例句】One day, out of the blue, she announced that she was leaving.

  有一天,她出人意料地宣佈她要離開了。

  5、Catch someone red-handed

  含義:幹壞事被人抓包了。

  【例句】Tom was stealing the car when the police drove by and caught him red-handed.

  湯姆正在偷車的時候被路過的警察抓個正著。

  6、To paint the town red

  含義:出去浪,參加派對浪浪浪~

  【例句】They were out painting the town red last night.

  昨晚他們都出去耍了~

  7、Roll out the red carpet

  含義:隆重歡迎熱烈歡迎。這個俚語源自好萊塢。當明星盛裝出場、走紅毯被眾生包圍歡呼之時,生動形象的刻畫了這個俚語。

  【例句】They were ready to roll out the red carpet when they heard that a celeb was in their city until they realized he was not the real McCoy.

  聽說名人來到他們所在的城市時,他們準備隆重歡迎一下的,結果發現來的不是本人。

  8、Green thumb

  含義:有園藝天賦。

  【例句】Jillian has quite a green thumb; look at her tomato patch!

有教育意義的閩南俚語
有趣的英語俚語
相關知識
與顏色有關的英語俚語
與顏色有關的英語短語
與顏色有關的歇後語
與食物有關的英文短語
與健康有關的英文諺語俗語
與團結有關的英文諺語有哪些
與便宜相關的英文俚語
與讀書有關的英語諺語有哪些
與人名有關的英語俗語
與植物有關的英語俚語